Читать книгу "Три ночи с повесой - Тесса Дэр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Итак, — повторила Лили, побарабанив пальцами по столу, — значит, ты меня хочешь.
— Да.
— И всегда хотел.
— Да. С самого первого дня, — сознался Джулиан.
Пальцы Лили замерли.
— И вчера вечером, когда ты разозлился, заметив, как коммандер…
— Мерривин, — услужливо подсказал Джулиан. — Коммандер Мерривин.
— Да, коммандер Мерривин. То есть дело не в том, что ты хотел меня защитить.
— Нет, конечно. Это была самая обычная ревность. Нормальная мужская реакция, которую мне просто не удалось скрыть. — Джулиан придвинулся ближе. — Я никогда не сомневался в тебе, Лили. Знаю, ты вполне способна справиться с ним сама, без моей помощи. Ты сильная. Это я проявил слабость.
— Ну что ж. — Лили откинулась на спинку кресла. Слабо скрипнула кожа. — Спасибо, что просветил. Теперь мне все ясно.
— В самом деле? — Джулиан смотрел на нее во все глаза.
— Да, конечно. Это многое объясняет. — Щеки Лили слабо порозовели. — То есть я хочу сказать, это даже в какой-то степени лестно… Или, во всяком случае, утешительно. А то я уж стала гадать, что со мной не так. Ощущение было такое, что я единственная в Лондоне женщина, до сих пор не удостоившаяся чести обратить на себя твое внимание.
Сердце у Джулиана заныло. Ничто — за всю жизнь ничто не могло заставить пожалеть о разгульной жизни, которую он вел до сих пор, сильнее, чем эти слова. Какая ирония судьбы, с горечью подумал он. Признался, что с самого начала страстно хотел ее — а она решила, что его восхищение ставит ее на одну доску с толпой его любовниц. Это… это неправильно!
— Раз уж мы решили говорить начистоту, — продолжала Лили, отводя глаза в сторону, — должна признать, что тоже нахожу тебя весьма… привлекательным. Впрочем, вряд ли тебя это удивляет, верно? Судя по всему, я опять разделяю общее мнение представительниц слабого пола, — с улыбкой пробормотала она.
— Итак, — пробормотал Джулиан, ощупью продвигаясь к лазейке, которую увидел в словах Лили, и уже прикидывая мысленно, удастся ли сбежать, — мы пришли к мнению, что оба достаточно привлекательны.
Лили кивнула.
— И что каждый из нас, соответственно, находит другого привлекательным.
— Что, по-моему, вполне естественно. — Лили, положив локти на стол, подперла голову руками. — Теперь все по крайней мере становится логичным. Знаешь, Джулиан, я так рада, что мы наконец это выяснили. А ты?
От этих слов Джулиан на мгновение лишился речи. Что — и это все? Вот так просто?! Он признался, что хочет ее, она в ответ призналась, что в какой-то степени разделяет его чувства, и после всего этого она предлагает — предварительно порадовавшись, что им удалось выяснить это маленькое недоразумение — непринужденно сменить тему? Неужели для нее все это действительно настолько просто? Вряд ли бы она так думала, если бы видела, как пару минут назад он из кожи вон лез, пытаясь хоть одним глазком заглянуть в вырез ее платья.
— Э-э-э… да, — промямлил он наконец. — Конечно. Я тоже рад.
— Вот и замечательно! — просияла Лили. — А теперь… Кстати, а что ты мне принес? — Слегка сдвинув брови, она с интересом разглядывала стоявшую на столе объемистую коробку, завернутую в кусок ткани. Коробка была довольно большой, а верхняя поверхность ее по форме слегка напоминала купол.
— Подарок. Такой должен быть у каждой уважающей себя старой девы. — Усмехнувшись, Джулиан жестом фокусника сорвал цветастую ткань.
— Не может быть… — Глаза у Лили стали размером с чайные блюдца. — Ох, Джулиан…
— Ох, Джулиан! — передразнил попугай, одобрительно кивая пурпурной головой.
— Он говорящий? — восторженно прошептала Лили. — А что он говорит?
— Похоже, ему понравилось мое имя. Ну, вернее, как ты его произносишь.
— Ох, Джулиан! — продолжал попугай, шумно расправив сине-зеленые крылья. — Ох, Джууууууууууулиан!
«Здорово, — мысленно хмыкнул Джулиан. — Подарок получился что надо».
Сунув руку в карман, он вытащил пакетик жареных орешков.
— Вот, — буркнул он, сунув пакетик Лили. — Дай ему. Похоже, он голоден.
— Боже… где ты его взял?
— Проиграл пари, — лаконично объяснил Джулиан.
— Проиграл?
— Да. Одному Богу известно, сколько этому бедолаге лет. Постоянно переходит из рук в руки. Знаю только, что своего первого хозяина он пережил. Как я слышал, какой-то адвокат много лет назад привез его с Ямайки.
Попугай, склонив голову набок, пронзительно свистнул.
— Виновен, виновен! — заорал он. Потом снова склонил пурпурную голову набок, словно прислушиваясь, подумал немного и быстро-быстро закивал. — Благодарю вас, это все, — скрипучим голосом добавил он.
— А что он теперь говорит? — поинтересовалась Лили, протягивая птице еще один орешек.
— Похоже, он только что вынес мне приговор, — хмыкнул Джулиан. — Хорошо хоть не смертный.
— Тебе не обязательно оставлять его у себя, — предупредил он Лили. — Я принес его только потому… Ну, в общем, я чувствовал себя виноватым и решил, что должен сделать тебе подарок, чтобы как-то загладить вину и помириться. А кроме того, я догадывался, что нынче утром ты просто утопаешь в цветах.
— Утопаю в цветах? — удивилась Лили. — С какой стати?
— Разве ты еще не заглядывала в гостиную?
Лили озадаченно покачала головой.
— Нет, я проработала в библиотеке все утро. Потому и сказала Свифту, что меня ни для кого нет дома. Ну кроме тебя, разумеется, — улыбнулась она.
Радостная улыбка, так не похожая на его всегдашние ехидные ухмылки, осветила лицо Джулиана. Кажется, ему потихоньку начинает это нравиться, решил он. Поднявшись на ноги, он одной рукой подхватил клетку с попугаем, другую подал Лили.
— Пошли, — скомандовал он.
После чего вывел ничего не понимающую Лили в коридор и потащил в гостиную.
— О… — протянула она, застыв на пороге. — О Боже…
Гостиная в Харклифф-Хаусе была огромной — впрочем, как и все в особняке. Если Харклифф-Хаус можно было смело назвать дворцом, то и гостиная была ему под стать. А сегодня она вдобавок ломилась от цветов. Цветов было множество — розы, орхидеи, дельфиниумы, — целое море цветов, но господствовали над всем лилии. Лилии всевозможных цветов и оттенков занимали каждый сантиметр пространства, превратив гостиную в ароматный живой шатер.
— Господи помилуй! Цветы, попугай, просто настоящие джунгли! — пробормотала Лили. Словно поняв, что о нем говорят, попугай встрепенулся и запрыгал в клетке, хлопая крыльями, как безумный. Лили покосилась на него. — Может быть, выпустим его? — предложила она. — Должно быть, он думает, что вернулся домой.
Джулиан послушно поставил клетку на пол и открыл дверцу. Затаив дыхание, оба ждали. К их удивлению, попугай даже не шелохнулся.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Три ночи с повесой - Тесса Дэр», после закрытия браузера.