Читать книгу "Вкус греха - Алисса Джонсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мирабелла смотрела, как маленькая девочка бежит по коридору, что-то приговаривая и баюкая куклу.
— Вот если бы все были такими! — вздохнула она.
— Воспитанными? — спросил Вит.
— Женского пола.
— А! — Он склонил голову набок. — Ты не ответишь на мой вопрос?
— Забудь, — сказала она. — Просто небольшое недоразумение с маленьким тираном… ребенком, — спешно добавила она, когда его лицо потемнело.
— Я мог бы спросить Изабеллу.
— Знаю, — кивнула она в ответ. — Но позволь мне самой разобраться с этим.
— Разрешаю, — согласился он, подумав. — Пока. Но дай мне знать, если это выйдет за рамки небольшого разногласия.
То, что его своеволие не обидело ее, свидетельствовало о ее усталости, а также о том, насколько далеко зашло их перемирие. По крайней мере, она обиделась не до такой степени, чтобы не заметить заботы, стоящей за этим, и чего ему стоило пойти на уступку.
— Я дам тебе знать, — согласилась она.
— Хорошо. Тебе помочь дойти до… а куда ты шла?
— Ужинать, но… — Она выдохнула и наступила на горло своей гордости. — Можно, чтобы мне принесли поесть в комнату? Признаюсь, мне немного не по себе.
Он заправил ей выбившийся локон за ухо, слегка коснувшись пальцами щеки.
— Я распоряжусь.
Она долго смотрела, как он удаляется по коридору. «Куда бы ни завело нас это перемирие, — решила она, поднимаясь к себе, — я подумаю об этом завтра».
Большинство молодых особ, увидев, что посреди ночи в их комнату через окно забирается мужчина, наверняка поднимут переполох. Однако обитательница именно этой спальни не только не испугалась взломщика, но и обрадовалась ему.
— Что произошло? — спросила она, когда мужчина соскользнул с подоконника. — Тебя долго не было.
— Планы чуть изменились. Мне пришлось спрятать сверток не в кабинете, а в спальне.
— Почему? — спросила она, поднимаясь со стула.
— Барон заснул за столом. — Он пересек комнату и поцеловал ее в лоб. — Я еще не слышал, чтобы кто-то так храпел.
Я даже стал побаиваться, что от его храпа крыша обвалится.
Дом распадается на части.
— Странно. — Она глубоко вздохнула. — Она так мало об этом говорит.
— Скоро ей вообще не придется об этом говорить.
— Ты уверен, что все сработает?
— Конечно. Разве ты сомневаешься?
— А ты — нет? — спросила она с усмешкой. — В прошлый раз все чуть не кончилось провалом.
— Вздор. Это была судьба.
— Это была удача.
— Пусть будет так. А знаешь, из всех операций, в которых мне доводилось участвовать, эта, скорее всего, станет моей любимой. — Он уловил ее сердитый прищуренный взгляд. — Э… второй по счету.
Вит всегда гордился Хэлдон-холлом, даже когда хозяин фамильного гнезда был сущим позором. Продуманная архитектура, пышные сады и — и он не стеснялся признавать это — сам размер поместья вызывали в нем чувство гордости.
Однако порой ему казалось, что будь дом не таким большим, это многое бы упростило. Например, легче было бы выследить Иви по просьбе матери. Кузина пообещала утром помочь украсить бальный зал, но до сих пор не явилась. Вит понимал, что ей неохота, но, раз назвалась груздем, пусть лезет в кузов.
Потребовалось немало времени, чтоб отыскать Иви, и вот он услышал ее голос, доносящийся через окно с западной части лужайки. Он направился к двери, ведущей наружу, открыл ее… и застыл.
Вит никогда не считал себя трусом. Тем не менее существовал целый список леденящих душу вещей, которые мужчине лучше бы (это на самом деле так) ни разу в жизни не видеть. Представительницы семьи, метающие кинжалы, — несомненно, одна из таких вещей. Вообще-то, подумал он, это должно занимать одно из первых мест в списке.
Ему не померещилось: Иви с Мирабеллой стояли перед самодельной мишенью, а Софи рассказывала им о тонком искусстве метания ножей.
— Следите за ведущей ногой и постарайтесь направить ее гуда, куда полетит нож. — Она шагнула вперед, чтобы одним быстрым и — Вит, может быть, признает это через много-много лет — изящным движением метнуть кинжал. Он рассек воздух и с громким «дзинь!» угодил прямо в десятку.
— Матерь Божья!
— Ох, здравствуй, Вит.
Голос сестры вывел его из ступора.
Он посмотрел по сторонам и обнаружил, что она сидит рядом с Алексом, а между ними — небольшая шахматная доска, купленная для путешествий.
— Софи учит метать ножи, — сказала Кейт, продвинув своего слона на два хода вперед.
Как правило, в подобных ситуациях Вит вел себя так, как полагается джентльмену. И обычно джентльмены не бледнеют и не заикаются.
Но, черт побери, Кейт метает ножи?!
— Ты… она… Бог ты мой, Кейт…
Она подняла на него свои спокойные голубые глаза.
— Ты всегда считал меня идиоткой?
Вит моргнул, вспомнив о недавнем разговоре с матерью на задней лужайке и о том, как ловко его заманили в ловушку. Он вздохнул в тщетной надежде успокоиться.
— Нет. — Вит сделал ошибку, еще раз взглянув на ножи. — Я это понял только сейчас.
— Разве похоже, что я принимаю участие в уроке, или, возможно, я просто наблюдаю и играю в шахматы с Алексом?
Он не стал скрывать своего удивления.
— Намек понял, Кейт.
Кейт хмыкнула и вернулась к игре.
— Неуклюжесть — не синоним идиотизма, знаешь ли.
— Да, прости. — Он подошел и нежно поцеловал ее в щеку. — Я был неправ. А что касается остальных… — Вит повернулся к Алексу, упорно игнорируя веселый огонек в его глазах. — Как ты мог допустить подобное?
— По-твоему, я должен был спорить с четырьмя вооруженными женщинами? — парировал Алекс.
— Не спорить, а отобрать у них оружие.
— Ах, даже не знаю, почему я об этом не подумал. Но раз уж ты здесь, — Алекс махнул рукой, — попробуй сам.
Он отвернулся с намерением именно так и поступить, но когда собрался что-то сказать, встретил три пары сердитых глаз, поэтому молча и твердо вытянул руку.
Никто не двинулся с места.
— Ножи, леди, — настаивал он.
— Вы знаете его дольше, — обратилась Софи к остальным. — Он смелый или просто глупый?
— Сейчас выясним, — ответила Мирабелла.
— То есть?
— Если мы его пригвоздим, значит — глупый.
— Я за то, что он глупый, — послышался голос Кейт. — Он назвал меня идиоткой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вкус греха - Алисса Джонсон», после закрытия браузера.