Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Сады пяти стремлений - Вадим Юрьевич Панов

Читать книгу "Сады пяти стремлений - Вадим Юрьевич Панов"

27
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 90
Перейти на страницу:
Тур благосклонно согласился, и пленники переехали на прекрасную виллу, окружённую ухоженным садом. При этом двери в комнаты гостей не запирали, решёток на окнах не наблюдалось, а о наручниках, разумеется, и речи не шло. «Бум-бум-бум» попросил не покидать виллу, на что Помпилио поинтересовался:

«Моего слова будет достаточно?»

«Да, – кивнул начальник Службы серифов. – Мне сказали, что вашего слова будет достаточно».

«Оно у тебя есть».

Мерса же всё это время благоразумно молчал, логично предположив, что теперь, когда то ли маски сброшены, то ли их принимают за кого-то другого, переговоры должен вести исключительно мессер.

Оказавшись в своей комнате, алхимик принял ванну, наконец-то смыв с себя морскую соль, упал в кровать, проспал двенадцать часов, а проснувшись, понял, как сильно устал за длинное вчера, которое началось в миллиардах лиг от Траймонго, в Северном Бисере. Проснувшись, алхимик нашёл свою одежду вычищенной, а рядом с ней одежду местную – лёгкие светлые брюки, рубашки и сандалии, которые намного лучше соответствовали тёплой и даже жаркой погоде. Поразмыслив, выбрал для завтрака местное платье, вышел из комнаты и был препровождён на террасу, где его ожидал закончивший завтракать дер Даген Тур – за столиком, с газетой в руках и тоже выбравший местную одежду.

– Мессер.

– Мерса.

– Простите за опоздание…

– Всё в порядке, Мерса, нужно было отдохнуть, – произнёс Помпилио, жестом указывая алхимику, что он может расположиться за его столиком. – Сейчас тебе принесут завтрак.

– Наш статус… э-эээ… не поменялся? – поинтересовался Энди, устраиваясь в удобном плетёном полукресле.

– Как видишь, нет, мы – почётные пленники.

– В газетах… Простите, в газетах не сообщали о «Пытливом амуше»?

– Пока нет.

И дер Даген Тур вернулся к чтению, периодически отвлекаясь на кофе. Похоже, он решил прочесть газету от корки до корки, включая все объявления с последней полосы. Алхимику принесли еду – сытный завтрак с омлетом, беконом, тостами и местным фруктом, вкусным и сытным. А когда Мерса закончил, на террасу явились двое мужчин в военной форме и вежливо попросили разрешения присоединиться к кофе.

– Майор Капсу.

– Капитан Чекат.

Дер Даген Тур кивнул, выдержал короткую паузу, и сообразивший что к чему Мерса поднялся с кресла и представил его:

– Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур, – решив ограничиться коротким именем.

– Для нас большая честь познакомиться с вами…

– Мессер, – подсказал алхимик.

– Мессер, – закончил майор Капсу.

Затем все расположились в полукреслах.

Судя по поведению и обращению, офицерам доходчиво объяснили, с кем придётся иметь дело.

– Мы хотим ещё раз принести извинения за неподобающую встречу, – добавил капитан Чекат. – Надеюсь, вы с пониманием отнеслись к проявленному серифами рвению. Увы, излишнему.

– К счастью, мы во всём разобрались, – улыбнулся Помпилио. – При этом… очень быстро разобрались.

Сказав это, дер Даген Тур мягко провёл пальцем по сложенной газете, и офицеры поняли намёк.

– У нас назревает большая война, мессер. А учитывая, что Траймонго – это один континент, она станет Мировой.

Всё это Помпилио уже знал, и потому решил уточнить:

– Газета оказалась у меня случайно?

– Нам приказали ничего от вас не скрывать.

– Почему твоё Стремление не хочет войны?

Ему не потребовалось много времени, чтобы вникнуть в суть происходящего.

– Мы к ней готовы, если вы об этом, – ответил майор Капсу. – Но не хотим. И мы надеемся, что ваше появление поможет выйти из сложившейся ситуации и сохранить на Траймонго мир.

– Если не ошибаюсь, вас было трое? – негромко уточнил капитан Чекат.

И удостоился насмешливого взгляда от Помпилио:

– Контрразведка?

– Да, мессер.

– Мой человек не представляет для вас угрозы. Он собирает информацию в автономном режиме и в какой-то момент выйдет со мной на связь.

– Ваш человек будет следовать за вами?

– А я собираюсь куда-то следовать? – поднял брови дер Даген Тур.

– Если вы не возражаете, мы отправимся в Стремление Уло. В настоящее время сенатор Радбуд находится в нём, принимает участие в экстренном заседании сената и хочет встретиться с вами как можно скорее. И представить всем лидерам Траймонго.

– Разумно, – кивнул Помпилио.

– Путь займёт около двух дней, и нет уверенности, что мы успеем, – вздохнул майор Капсу. – Но мы будем торопиться.

– Сенатор не рассказал коллегам о моём прибытии?

– Он должен убедиться, что ваша история – правда, – вежливо улыбнулся капитан Чекат.

– Разумно, – повторил дер Даген Тур.

– У нас отлично развито радиовещание, – рассказал майор Чекат. – Убедившись в правдивости вашей истории, сенатор сделает так, что через два часа о вашем прибытии узнает весь Траймонго.

– В таком случае не будем задерживаться, – решительно произнёс Помпилио, вставая на ноги. – Жду вас через час.

* * *

«Удивительно, как одна-единственная монета и умение держаться способны развернуть происходящее на сто восемьдесят градусов. Ещё вчера мы были подозреваемыми в шпионаже заключёнными, которых собирались избивать и даже пытать… Я понимаю, что мессер ни в коем случае не допустил бы подобного обращения, но не сомневаюсь, что серифы планировали применить к нам насилие.

Теперь же мы – почётные гости. Пленники, конечно, однако обращаются с нами уважительно.

Мы переночевали на вилле, затем нам предоставили отдельные каюты на очень красивой и удобной яхте, и мы, сопровождаемые военным катером, отправились вверх по Стремлению Мэя, которое хоть и сузилось в основном русле, но всё равно оставалось очень и очень широким. И быстрым, что объясняло его наименование – Стремление. Настолько быстрым, что двигатели с трудом с ним справлялись, не позволяя нам развить большую скорость. Но после обеда мы свернули в один из притоков Стремления – чтобы оказаться в Суно, и, поскольку он не был таким же мощным, как Мэя, поплыли намного быстрее. Предложенный обед, кстати, был великолепен и удостоился похвалы мессера. Речная рыба Траймонго выше всяких похвал, а готовят её идеально. Что же касается белого вина…»

Из дневника Андреаса О. Мерсы alh.d.

* * *

О появившихся в эфире шумах радист немедленно доложил капитану «Пытливого амуша». Поднялся на мостик, подошёл к расположившимся в креслах Дорофееву и Кире и, понизив голос, рассказал об услышанном.

– Шумы естественного происхождения? – сразу же поинтересовался Базза.

– Вероятность этого крайне мала, – ответил радист, который знал, о чём Дорофеев спросит в первую очередь, и продумавший ответы. – Я предполагаю, что искусственного. Где-то впереди работает передатчик, но мы слишком далеко, поэтому я слышу только помехи.

– Насколько далеко?

– Не могу сказать точно, капитан, но, по моей оценке, до передатчика не менее семисот лиг.

– Как близко мы окажемся, когда ты их услышишь?

– Зависит от мощности их передатчика. Полагаю, лиг за пятьсот.

– Вы не хотите показываться? – поинтересовалась Кира.

– Не хочу спешить показываться, – уточнил свою позицию Дорофеев. – Раз у них

1 ... 29 30 31 ... 90
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сады пяти стремлений - Вадим Юрьевич Панов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сады пяти стремлений - Вадим Юрьевич Панов"