Читать книгу "Лин-Ли - Татьяна Владимировна Солодкова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Несешь тарелки? — поинтересовался с самым невинным видом.
И Лине пришлось повторно держать бой с дверцей шкафа.
ГЛАВА 23
На ужин им досталось овощное рагу, тушеное мясо, свежий хлеб и ягодный морс. Причем в таком объеме, что Линетта не была уверена, осилили бы они такое количество пищи, даже если бы все соседи были в сборе.
Она покосилась на давно никем не используемый холодильный шкаф: придется снова тратить резерв и подзаряжать запускающий его артефакт.
То есть думала о чем угодно, лишь бы чем-то занять мысли. Есть в компании лорда было неловко, несмотря на то что в данном случае пользоваться столовыми приборами из них двоих не умел как раз он. Надо было видеть, с каким интересом темный рассматривал выложенные ею на стол трехзубчатые вилки — прямо как чудо природы.
А еще было неловко есть то, за что она платила не сама, и одна неловкость накладывалась на другую. И, если бы не сутки без пищи, вряд ли ей полез бы в горло хотя бы кусок. Но Линина гордость проиграла голоду в неравном бою, и через несколько ложек рагу стала отступать даже неловкость.
— Ну так что, расскажешь, почему тебя не жалуют в местной гильдии? — Айрторн положил вилку зубчиками на край тарелки и откинулся на спинку стула, сложив руки на груди и глядя на сотрапезницу с ехидным прищуром.
И черт же ее дернул в этот момент собраться попить. Проглотить набранную в рот жидкость и не захлебнуться удалось с трудом.
— Ну знаешь, — пробормотала Линетта, на всякий случай отставив от себя стакан подальше. А потом спохватилась: вначале-то он спрашивал только про Лукрецию. Она подалась вперед, опершись локтями на столешницу. — С чего это ты взял, что меня не любят в гильдии?
Ишь ты, пробыл в Прибрежье одни сутки, а уже все высмотрел. Стало обидно, в конце концов.
Лорд ухмыльнулся.
— Я наблюдательный.
Лина злобно прищурилась, собираясь вступить в полемику, но тут вспомнила, где, с кем и что говорит, и пошла на попятный. Это все сытный ужин после долгого-долгого и тяжелого дня, не иначе.
— Выпитень, — напомнила она, придав своему лицу серьезное выражение. — Мой вопрос был первым.
— Не-а, — замотал головой темный, и не думая попадаться на уловку. — Мы тогда сказали одновременно.
— Хорошо, уступи девушке.
— Ладно.
— Ладно? — Линетта даже растерялась. Просто "ладно"?
— Ладно, — эхом повторил Айрторн, сделав при этом большие глаза. В его живой мимике за сутки общения Лина уже успела убедиться. — Выпитень — это такая нежить, — начал он, и она вся обратилась в слух. — Редкая и сильная. Ну, ты видела. — Линетта утвердительно кивнула. Не только видела, но и наверняка увидит в кошмарах, как только ляжет сегодня спать. — Получается из неупокоенной души мага, умершего насильственной смертью. — Лина моргнула, а Айрторн продолжил как ни в чем не бывало: — Сначала невидимая обычным зрением и почти безобидная. Как только выпьет кого-нибудь, начинает расти и набираться сил. Наша закусила собакой и окрепла достаточно, чтобы выпить хозяев дома.
— И если бы мы ее не выманили… — подхватила Линетта.
— Угу, — подтвердил лорд. — Пошла бы в поисках еды дальше.
И тут до Лины дошло: если несчастные жильцы улицы Прибрежной подали заявку на подозрение в доме чьего-то присутствия за день до этого, то получается…
— Получается, мы не успели совсем чуть-чуть?
Если бы она не пререкалась с дежурным, если бы поторопила Бланта с документами, если бы настояла, чтобы напарник познакомился с кладбищем в другой раз…
— Нет, часа четыре, не меньше. — Айрторн уверенно покачал головой, видимо, поняв, о чем она подумала.
Лина, не скрываясь, выдохнула с облегчением. Провела ладонью по лицу и тоже откинулась на спинку стула.
— Это… — Она не нашла правильных слов. — Это…
Чудовищно? Страшно? Несправедливо?
— Это наша вина, — закончил за нее напарник.
Линетта вскинула на него глаза: сам же сказал, что они не могли успеть — за четыре часа до момента встречи с выпитнем, они еще мирно спали в своих постелях.
Айрторн ответил на ее взгляд прямо, не отворачиваясь и не отводя глаза. Даже бровь изогнул, мол, считаешь не так?
— Наша, — согласилась Лина, поняв, что речь не о них двоих. — Гильдии.
— То-то и оно, — невесело отозвался лорд. Потом встряхнулся, улыбнулся и потянулся к бутылке с морсом. Приподнял за горлышко над столом в театральном жесте. — Госпожа, вам налить?
Но Линетта не собиралась поддерживать веселье.
— Почему Ренье уверен, что это не выпитень? — спросила серьезно, все еще глядя на собеседника в упор.
Айрторн закатил глаза, явно недовольный ее любознательностью; вернул бутылку на стол, так и не наполнив стакан.
— Потому что он… э-э… — Пощелкал пальцами, будто забыл слово. — Ну же. — Сделал приглашающий жест рукой. — Ты его лучше знаешь, подскажи.
— Потому что он не прав? — предположила она.
— Ну-у, — лорд прищурился, на мгновение задумавшись. — Пойдет.
— А если не прав ты? — Лина сложила на столешнице предплечья одно на одном и снова подалась вперед.
— Было бы хорошо, — развел напарник руками и все-таки налил себе морса.
Линетта молча придвинула к нему свой стакан.
* * *
Лина и сама не заметила, в какой момент стеснение полностью отступило. Уже через четверть часа она по-хозяйски потянулась к бутылке с морсом, а затем, подумав, еще и положила себе добавку рагу. За разговором аппетит отчего-то разыгрался снова.
— Все равно не понимаю, — продолжила Линетта рассуждать вслух. — Обычная семья. Почему именно у них? Они как-то причастны к смерти мага? И что это за маг? У нас никто не пропадал и не умирал, тем более насильственно. — Сразу вспомнился недавний утопленник, но тот не был магом, это доказано. — Приплыл с кем-то из пассажиров на одном из судов? — тут же предположила она. — Ты же сказал, что они могут цепляться за кого-то, пока не окрепнут, чтобы начать полноценно пить жизненную энергию, да?
— Он бы весь корабль выпил, пока доплыл, — уверенно возразил Айрторн. — Наверняка местный.
— Но кладбище…
Лорд мученически возвел глаза к потолку.
— Что вы все прицепились к этому кладбищу? Что Ризаль, что Ренье, теперь ты.
— А если это не выпитень… — начала Лина и оборвалась, видя, как собеседник возмущенно округлил глаза. — Ладно, теоретически, — поправилась она. — Теоретически ведь люди могли сами зачем-то пойти на кладбище и принести дух с собой?
Айрторн скорчил гримасу.
— Теоретически.
— Значит, да? — не отставала Линетта.
— Вполне, — согласился лорд. — Но по показаниям соседей, они не бывали
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лин-Ли - Татьяна Владимировна Солодкова», после закрытия браузера.