Читать книгу "Любовь без права пересдачи - Екатерина Каблукова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я хотела сказать, что больше всего хочу плеснуть чего-нибудь ему в лицо, но заметила тени усталости под глазами и сдержалась. В конце концов, Дориану О’Шейли уже досталось сегодня. Сращивать рану без обезболивания неприятная процедура.
Пришлось идти в кабинет и наливать виски.
– Держите. – Я протянула лорду О’Шейли бокал, на треть наполненный янтарной жидкостью.
– А вы?
– Предпочитаю не пить на работе.
Он в ответ только хмыкнул и залпом осушил бокал.
– Не будем терять время!
– Вы все-таки собираетесь ехать в ресторан? – изумилась я.
– Не вижу причин, почему я не должен этого делать.
– Почему я должна сопровождать вас?
– Разумеется, чтобы все увидели меня с новой любовницей. – Лорд О’Шейли полюбовался всей гаммой чувств на моем лице и, поняв, что не дождется ответной тирады, разочарованно пояснил: – Как иначе вы будете передавать мне сведения?
– Письмо в дупле не котируется?
– Его можно отследить. А так – мы спокойно будем встречаться.
– То есть двойную жизнь должна вести я?
– Вам не привыкать! – Он прошел в кабинет, налил себе второй бокал. – Поторопитесь, мисс Гордон, у нас мало времени!
– Это – приказ? – не собиралась сдаваться я. Дориан устало взглянул на меня:
– Если я скажу, что это – просьба, вы смиритесь с неизбежным?
Я шумно выдохнула:
– Знаете, что меня удивляет?
– Понятия не имею.
– Как с таким отношениям к людям вы умудрились дожить до ваших лет! – Не дожидаясь ответа, я прошла в ванную и хлопнула дверью. Светильники все так же мерцали, но я старалась не обращать на них внимания. В конце концов, это было очень давно, и пора мне забыть все.
Платье и парик так и лежали на полу. В магическом свете белокурые пряди отливали розовым. Не лучшее сочетание с бирюзовым шелком, но менять наряд времени не было. Я сняла безнадежно измятый костюм, стянула волосы на затылке в тугой узел, старательно следя, чтобы ни одна прядка не выбилась, и надела платье.
Ткань мягко струилась, подчеркивая изгибы фигуры. Осторожно, чтобы не испачкать шелк, я подвела глаза угольно-черным так, чтобы они напоминали эльфийские, подкрасила губы и водрузила на голову парик. Светлые пряди волной упали на обнаженную спину. Теперь из зеркала на меня смотрела эльфийка. Правда, несмотря на мою стройную фигуру, для эльфийки я была располневшей. Слегка.
– Мисс Гордон, время! – неумолимо напомнил мне начальник департамента.
Я закатила глаза, призывая отражение в свидетели беззакония, но все-таки вышла. Меня внимательно рассмотрели, показалось, что в темных глазах промелькнуло одобрение.
– Я готова, – коротко сообщила я очевидное. – А где… где мои вещи?
– Я сложил в саквояж, чтобы нам не терять время.
– Копались в чужом белье?
Дориан скупо улыбнулся:
– Именно. У вас прекрасный вкус.
Я хотела ответить, но заметила лукавый взгляд и рассмеялась:
– О нет! Дважды на одну и ту же уловку я не попадусь!
В ответ лорд О’Шейли отсалютовал мне бокалом и допил виски.
– Пойдемте!
Я поманила лиса:
– Пабло…
Дориан покачал головой:
– Ваш фамильяр останется здесь. Он слишком приметный. Корвин присмотрит за ним.
Мы с лисом возмущенно переглянулись.
– Это исключено! – заявила я с молчаливой поддержки зверя. – Пабло идет со мной.
– Хорошо, тогда вам придется посадить его в саквояж, вместе с вещами.
– Что? – встревожилась я. – Это не опасно?
– Не думаю.
– То есть вы не уверены?
– Перчик выжил, – пожал плечами начальник департамента.
– Перчик? – переспросила я.
– Кот моей… э-э… кузины…
– А, – только и ответила я, заметив, как тщательно собеседник подбирал слова.
– Патриция – невеста Ройса. Я – хранитель ее имени, так что советую выбросить из головы гнусные домыслы, – холодно проинформировал меня лорд О’Шейли.
– Патриция? – Я нахмурилась, вспоминая последний визит в Йоршад, где на каждом углу обсуждали предстоящую свадьбу лэрда Севера. – Леди Патриция Меверрик?
– Именно. А теперь, когда мы закончили с моей биографией, может, вы соблаговолите запихнуть ваше животное в сумку?
Лис зло заворчал. Ворон хрипло расхохотался, но хозяин сразу прикрикнул на птицу.
– Пабло – не животное! – возмутилась я и заработала еще один снисходительный взгляд.
– Ну не растение же он! Вы идете?
Спорить было бесполезно, но я все-таки рискнула:
– Может быть, можно, чтобы лис просто остался в вашем экипаже? Пожалуйста. – Я умоляюще взглянула на мужчину. Он задумчиво взглянул на меня, перевел взгляд на лиса и пожал плечами:
– Почему бы и нет? Корвин тоже поедет с нами!
– Р-ресторан? Пр-рекр-расно! – прокаркал ворон, садясь на плечо хозяина, который погладил фамильяра, и по черным перьям проскочили серебристые искры. Я завистливо вздохнула: стихией Дориана О’Шейли был воздух, что означало, что его силы практически неиссякаемы. В отличие от него, чтобы поддержать свою стихию, мне нужно было пламя.
– Если вы налюбовались Корвином, мы можем идти. – Голос начальника Департамента вывел меня из задумчивости.
– Конечно. – Я заметила, что мужчина сжимает в руках широкую черную ленту. – Что это?
– Мера предосторожности. Я не собираюсь выдавать вам свои секреты, мисс Гордон. Подойдите! – Последнее слово он произнес резко.
Не понимая, что затевается, я неуверенно шагнула к нему. В ту же минуту черный шелк змеей взметнулся в воздух, скользнул по моему лицу, лег на глаза, надежно скрывая обзор.
– Что? – Я попыталась снять ленту, но мое запястье перехватили.
– Не стоит, мисс Гордон.
– Но…
– Это всего на несколько минут, – пообещал лорд О’Шейли, подхватывая меня под руку. – Пока мы не спустимся к экипажу.
– Зачем такие предосторожности? – поинтересовалась я.
– Какая разница? – Он почти невесомо обнял меня за талию и повел вперед, словно в танце.
– Не хотите показывать мне потайной ход?
– В том числе. Осторожно, здесь ступеньки!
Сильные руки поддержали, не давая оступиться. Ткань мундира покалывала обнаженные плечи. Запах мужского одеколона кружил голову, а все чувства обострились. Захотелось приникнуть к сильному плечу и позволить себе… Ступеньки закончились слишком внезапно. Погруженная в свои переживания, я едва не упала, но меня удержали.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь без права пересдачи - Екатерина Каблукова», после закрытия браузера.