Читать книгу "Жизнь полна неожиданностей - Миранда Ли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оливия еле сдержалась, чтобы не затопать ногами и не забарабанить в эту дверь кулаками. Победив искушение, она вылетела из офиса и помчалась по коридору в дамскую комнату. Закрывшись в кабинке, она постаралась успокоиться и взять себя в руки.
Покинув наконец свое убежище, Оливия столкнулась с одной из секретарш из отдела маркетинга, которая подкрашивалась у большого зеркала, хотя и так выглядела на миллион долларов. У девушки были очень коротко подстриженные светлые волосы; из-под расстегнутого пиджака короткого крепового костюма кремового цвета выглядывала красная маечка с глубоким V-образным вырезом. На полочке перед девушкой лежала большая косметичка, доверху наполненная всякими чудесными штучками.
Внезапно Оливии пришла в голову идея.
— Лила… — обратилась она к девушке. Обернувшись, та приветливо улыбнулась накрашенными губами с идеально обведенным контуром.
— Да?
— Не знаю, могу ли я попросить тебя об одолжении? — неуверенно начала Оливия. — Мой босс неожиданно решил взять меня на деловой ленч, а я оказалась к этому совершенно не готова. Мне хотелось бы выглядеть немного поярче. Не могла бы я воспользоваться твоей косметикой?
— Конечно! А что бы ты хотела сделать?
— Не знаю. Что бы ты посоветовала? Ты всегда так хорошо выглядишь.
— Спасибо за комплимент, Оливия. Если хочешь, я могу заняться твоим макияжем.
— Правда?
— Я очень люблю макияж и неплохо его делаю. В новом прикиде, то есть образе, меня даже родная матушка не сразу признала.
Оливия улыбнулась. Ее лицо — первозданный материал для работы визажиста.
— Я не хочу меняться так уж радикально, просто немножко здесь, чуточку там…
— Ты не представляешь, как несколько касаний тут и там могут изменить человека. Особенно если у него огромные карие глаза и чудесная форма лица.
— У меня? Чудесная форма лица?
— А ты не знала?
— Ну, у меня неплохие глаза…
— Оливия, ты меня просто убиваешь! За твои волосы я готова отдать полцарства. Я трачу уйму денег, времени и краски, чтобы быть пепельной блондинкой, потому что мои натуральные волосы тусклого мышиного цвета, а твои — настоящего красного дерева. Тебе очень идет, когда ты гладко зачесываешь их назад. Это очень модно и сексуально. Я всегда думала, что, если бы ты перестала носить свои мешковатые костюмы школьной учительницы и чуточку подкрасилась, наши мужики бы шеи свернули, глядя тебе вслед.
— Правда?
— Поверь мне.
— Лила, можно я забегу к тебе перед ленчем и ты накрасишь меня?
— С огромным удовольствием. Но ведь дело не в деловом ленче, правда?
— Скажем так: я хочу заставить кое-кого посмотреть на меня другими глазами, — ответила Оливия.
— Ого! — воскликнула Лила и тут же прикрыла рот рукой. — А я-то думала, что все это сплетни… Ну, о боссе и о тебе…
В первое мгновение Оливия хотела опровергнуть эти подозрения, но потом передумала. Скоро весь штат “Альтман индастриз” и так узнает о взаимоотношениях босса и его секретарши.
— Давай назовем это новым ракурсом в моих отношениях с мистером Альтманом, ладно? Лила понимающе усмехнулась.
— Тебе хотелось бы сделать изменения в отношениях глубже? Это уже становится интересным! Но мне кажется, что макияжа недостаточно. Ты должна кардинально изменить свой облик, и начать надо с этой блузки. Я знаю, некоторым мужчинам нравится играть в ученицу и строгого учителя, но, думаю, у мистера Альтмана нет такой фишки…
— Фишки?
— Ну, придури… Или извращения! Хотя его “сюсечку-пусечку”, в смысле бывшую жену, можно заподозрить в любых извращениях. Как насчет того, чтобы надеть мой красный топ? Пару часов я как-нибудь просижу в застегнутом пиджаке.
У Оливии перехватило дух. Рискнуть?
Ей очень не хотелось произвести на миссис Альтман впечатление забитой серой мышки, с которой можно не считаться и помыкать ею, как вздумается. Кроме того, она представила, как с красивого лица Льюиса сползает самодовольное выражение, сменяясь удивлением и.., восхищением.
Черт возьми, была не была!
— Вот это да! — воскликнула Лила, сделав последний штрих. Она отступила назад и окинула Оливию взглядом. Потом вдруг нахмурилась, уставившись на туфли-лодочки на низком каблуке. — Эти туфли портят весь образ! Нужен высокий каблук, чтобы подчеркнуть длину твоих потрясающих ног.
— ?..
— Только не говори, что не знаешь и об этом. Какой у тебя размер?
— Семь с половиной.
— Я мигом!
Оливия была напряжена до предела, даже боялась посмотреть на себя в зеркало. Наконец она подняла глаза… Кто это?
Тушь и немного теней сделали ее карие глаза огромными и бездонными. Полные алые губы навевали мысль о поцелуе. Цвет помады полностью совпадал с цветом топа, одолженного Лилой. Топ вызывал у Оливии наибольшее беспокойство — он туго обтягивал хрупкую Лилу, а на более плотной Оливии выглядел и вовсе провокационным.
Лила ворвалась в дамскую комнату, неся в руках пару модельных черных туфелек на высоченных шпильках.
— Надевай!
— Лила, не знаю, как и отблагодарить тебя. — С этими словами Оливия сбросила стоптанные лодочки. —Спасибо тебе. И неизвестной владелице этих туфель тоже. Постараюсь не сломать каблук и не капнуть на топ жирным соусом.
Лила хмыкнула.
— Не говори ерунды! Он элементарно стирается. —Девушка улыбнулась Оливии ободряющей улыбкой, и Оливия впервые пожалела, что не удосужилась завести более дружеские отношения с коллегами. Девушки оказались доброжелательнее, чем ей казалось.
Но лучше позже, чем никогда! И Оливия тепло улыбнулась в ответ.
— Ну и как тебе?
— Подверни несколько раз пояс юбки, — скомандовала Лила.
Оливия подчинилась. Подол юбки пополз вверх, обнажая стройные ноги.
Лила соединила большой и указательный пальцы, образовав круг, который на языке жестов означает “о'кей”.
— Потрясающе! Босс будет в отпаде. Ну, в смысле, умрет от удивления.
— Нет уж! Он нужен мне живым, — шутливо запротестовала Оливия. — Очень-очень живым. И девушки дружно расхохотались — Знаешь, никогда бы не подумала, что ты такая… веселая, дружелюбная…
— Я и сама не думала. И они снова рассмеялись.
— Так, давай мне свои туфли. Я спрячу их у себя под столом, а ты, когда вернешься, зайдешь за ними и все расскажешь, идет? Это и будет мне наградой за труды.
Без пяти двенадцать Оливия выскользнула из дамской комнаты. Льюис просил ее быть готовой к двенадцати, и ей не хотелось в первую же встречу с миссис Альтман показать себя необязательной и непунктуальной.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Жизнь полна неожиданностей - Миранда Ли», после закрытия браузера.