Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Книга тринадцатая. Берсерк забытого клана. Фракталы потерянных душ - Юрий Москаленко

Читать книгу "Книга тринадцатая. Берсерк забытого клана. Фракталы потерянных душ - Юрий Москаленко"

3 584
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 43
Перейти на страницу:

— Это оружие моего друга, одна из пары Рунных Шпаг Близнецов, сделанных великим мастером в давние времена, коих никто и не помнит, доподлинно, — выдал он, сногсшибательную информацию. — Князь Шереметьев, Великий Адепт Клана Двенадцати Хранителей Цитадели, Повелитель зала с дверями и хозяин Хранителей Времени. Полководец и Архимаг, попавший в опалу к самому Великому Императору Руссии, — Дефо перечислил секретные регалии антиквара Артура, и незаметно откинул полу с рукояти своего рунного револьвера. — Впрочем, в опале у Императора нахожусь и я.

Он замолчал, а я понял, что нужно ему представиться полностью, иначе мы затеем схватку, в которой Дефо будет пытаться прикончить меня самым нелепым из способов. Это когда враги непременно разговаривают, и оттягивают печальный финал поединка, стоя над оппонентом с клинком, нацеленным противнику в горло.

— Я представлюсь, только руку держите подальше от оружия, иначе вас непременно покалечат, — я призвал Вжика, а у Дефо глаза полезли из орбит, при виде демона, Небесного Стража. — Теперь, когда я привлёк ваше внимание призывом к осторожности, и предостерёг от глупостей, — я встал и счёл правильным слегка поклониться. — Великий Князь Рюрик, Феликс Игоревич, из Рода Рюриковичей, — я приступил к главному в своём монологе с представлениями. — Адепт Клана Двенадцати Хранителей Цитадели, повелитель и единоличный хранитель Малахитового Портала. Ну, и для полного комплекта всяких регалий, и чтобы развеять Ваши подозрения насчёт своей откровенности, эм-м… Придётся добавить, — я сел на место, а вот мой собеседник, напротив, поднялся и поклонился, ответив взаимностью на мой поклон. — Статский Советник, — я продолжил перечисления, откровенно морща лоб и вспоминая свои всякие должности и регалии. — Э-м-м… Независимый Следователь Внутренней Безопасности Верховного Протектората Магии Рун Руссии, командир гарнизона Магов-Вольников Одинокой Башни, что стоит близ Одинокого Бастиона у речки Патоквож. Фу-у-х, чуть не сбился! — я облегчённо выдохнул, но ненадолго. — Кажется, м-м-м, что я ничего о себе не забыл… Ах, да-а-а… Ещё, я и другом господина Артура являюсь, подарившего мне вот эту самую шпагу. А вы? — я передал эстафету представлений обескураженному господину Даниэлю.

— Граф Даниэль Дефо — статский советник Магического Сообщества Префектур Захребетья по делам объединения Восточных Земель, Адепт Клана Двенадцати Хранителей Цитадели, один из хранителей Порталов Востока, — отрекомендовался Дефо, и мы оба поднялись с мест, чтобы пожать друг-другу руки.

Мы уставились друг на друга, оставшись стоять, потеряв нить разговора, и переваривая полученную информацию.

— Может быть, чаю? — не нашёлся я с продолжением, да и ляпнул то, что показалось самым уместным в данный момент.

— С удовольствием, — мой собеседник, представший с другого жизненного ракурса, кивнул поспешив согласиться. — Может мы, это… — он вдруг замялся, а мне хорошо видно, что граф растерялся, впрочем, так же, как и я. — Мой дорогой друг, а давайте мы всё-таки с вами присядем?


Глава 13. Дорожные мысли и тайный попутчик

Ну-у-у… Что же я могу сказать о графе Даниэле Дефо? Сейчас, после довольно продолжительного разговора по-душам, уже много чего. В общем, побеседовали мы основательно, из-за чего и случилась некая задержка с моим отбытием в земли Сквайров.

Вот уже тянется третий час, как я неспешно двигаюсь по лесному тракту верхом на Братане, и безучастно рассматриваю подлесок, подходящий к самому дорожному полотну.

Размышления не дают мне возможности сконцентрироваться на окружении, да и куда тут смотреть-то, если ничего не блещет разнообразием. Лес, как лес. Дорога? Ну, дорога, такая же, как и любая лесная дорога.

Лишь в самом начале пути, сразу после выхода из черты города, промелькнул момент моего эстетического наслаждения от созерцания здешних суровых красот.

Однако, состояние моей эйфории довольно быстро улетучилась. Так… Подивился немного на деревья и кустарники, скованные… Нет! Правильнее если выражаться, то на равномерно покрытые тонкой ледяной коркой, будто я в сказку попал.

Наверное, утром или ночью случился влажный туман, или ещё какое-нибудь природное явление с погодой связанное, вот и покрылись деревца и кусты прозрачным ледяным панцирем. Красиво, но мне сейчас не до этого.

— Чукча, ты уже накатался на Вжике? — я позвал рыжего вслух, даже не парясь о ментальном общении, нет же вокруг ни души.

Поначалу-то был, конечно, народ, спешащий в город на ярмарку, но он вскоре кончился, так как все желающие с самого утра прибывали нескончаемой вереницей в Верхний Ляпин.

Да-а… Не предполагал, что тут случится такого рода мероприятие, хотя всегда о нём знал. А можно сказать, что и ждал в душе постоянно, с тех самых времён, сразу после провала в эту ветку развития мира, параллельного или перпендикулярного.

Жаль мне, конечно, что прямо сейчас я там побывать не смогу. Но что-то внутри мне подсказывает, что я скоренько всё наверстаю. На скоморохов уж больно я хотел посмотреть… Ладно, чего уж.

— Хозяина, вот начальникой, твойная, опять становится! — таракашка ловко спрыгнул с птеро-грифона на голову Братана, попав ровно меж ушей боевого коня. — Э-мм, раздарж… Раздражённою, аднака!

— Чукча, вот ответь мне, — я присмотрелся к посерьёзневшему чудику с рюкзачком и в шарфике. — Что в моём настроении навело тебя на такую мысль, как моё раздражение? Может выражение лица сыграло решающую роль, а? Можешь не отвечать, если придумывать пояснение затеешь!

— А-а-а, аднака, а разве хозяина не злая начальника счас? — уточнил с недоверием усатый узурпатор.

— Э-хе-хе… М-да. Представь себе, Рыжий, что нет, совсем я не злой! — ответил я с безмятежностью в интонации. — Ну, а немного задумчивый я? Хем! Так это просто от мыслей всяких. Вот и позвал тебя, поделиться думами, так сказать, порассуждать в компании с образованным и понимающим челове… Тьфу! Ну ты понял, что с тобой, — внёс я пояснение о причине прерывания его покатушек на Вжике. — Поболтаем, ваша усатость разгильдяйская?

Чукча выдохнул с шумом и облегчением, потом подобрался ещё сильнее и враз стал абсолютно серьёзным.

Рыжий уселся ко мне лицом, вольготно расположившись на лохматой макушке Братана, который сначала фыркнул, а следом подёрнул ушами. Но мой боевой конь легко справился с раздражающим фактором в лице Чукчи, переставшего копошащегося в гриве, как только подыскал и организовал себе уютное местечко.

— Ты закончил с вознёй? — поторопил я своего фамильяра, заодно и уточняя готовность к беседе.

— Да, аднака, перестал, и слушает моя хозяину! — доложил усатый, прекратив все приготовления. — Будет моя отличным собеседующим!

— Собеседником, — я машинально поправил магического разгильдяя. — Когда ты уже перестанешь слова коверкать? Не отвечай, я не про лексикон сейчас разговор затеял, а про графа Даниэля, — предупредил я мелкого прекрасно понимая, что усатый постоянно придуривается со своим говорком.

1 ... 29 30 31 ... 43
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Книга тринадцатая. Берсерк забытого клана. Фракталы потерянных душ - Юрий Москаленко», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Книга тринадцатая. Берсерк забытого клана. Фракталы потерянных душ - Юрий Москаленко"