Читать книгу "Ангелино Браун - Дэвид Алмонд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ангелино опаляет их взором.
— Согласны, — кивает Кевин.
— Согласны, — кивает Босс.
— Вот и отлично, — говорит Нэнси. — А теперь пошли отсюда, тут неуютно и вообще… противно.
И вот они возвращаются — по узким извилистым переулкам и широким улицам, через квартал домов из красного кирпича, мимо магазинов и часовен, супермаркетов, рыбных лавок и банков — в центр, в бурлящее сердце города.
Ангелино летит рядом.
Кевин и Генри обречённо плетутся позади.
— А теперь бегом, — командует Джек. — Айда!
Они пересекают парк, где встретились сегодня утром. Джек скачет и носится по траве, как будто ведёт футбольный мяч и должен обойти невидимых защитников. Он смеётся, радуется футболу, радуется спасению Ангелино, радуется победе над Кулаком Малоуном. Он забивает воображаемый мяч в воображаемые ворота.
— Го-о-о-ол! — победно кричит он. — Ур-р-ра-а-а-а!
Нэнси и Алиса тоже кричат «ура» и аплодируют.
Ангелино весело порхает на слепящем солнце и выделывает в полёте всякие трюки.
Кевин и Генри молчат, смотрят. Джек показывает им свой значок «Барселона», имя Месси у себя на спине и номер 10 на груди.
— Я Лионель Месси! — говорит он им.
Они лишь пожимают плечами и вздыхают.
— Вы не знаете, кто такой Лионель Месси?! — Джек возмущён. — Лионель Андрес Месси! Величайший футболист всех времён и народов!
— Я в футболе ни бум-бум, — признаётся Генри.
— И я тоже, — вторит ему Кевин.
Джек изумлён.
— Это как? Вы никогда не играли в футбол?
— Редко, — говорит Генри.
— Пару раз, — говорит Кевин. — Не считается.
— Редко? Пару раз? — повторяет Джек. — Чем же вы занимались всю жизнь?
Он снова бежит, снова ведёт невидимый мяч. Забивает! Подпрыгивает! Молотит кулаками воздух.
— Будете играть в понедельник! — кричит он. — Выйдете с нами на поле и сразу поймёте! Го-о-о-ол!
Они спешат дальше.
— Сначала куда? — спрашивает Алиса.
— К Берту и Бетти! — отвечает Нэнси.
— Да-а-а! — кричит Ангелино. — Ур-р-ра-а-а-а!
Остались позади сквер, и ещё пара улиц, и автобусный парк, и вот они в нужном переулке — у дверей Берта и Бетти.
Все шторы в доме задёрнуты.
— Хочешь сам позвонить, Ангелино? — спрашивает Нэнси.
Ангелино подлетает к кнопке звонка, протягивает руку, нажимает. Никто не открывает. Ангелино снова жмёт кнопку. Все прислушиваются. Тишина. Но вот в коридоре за дверью раздаются медленные шаги. Ангелино вздрагивает, трепещет, даже забывает дышать! Наконец дверь открывается. На пороге — Бетти Браун. Она не верит своим глазам!
— Ангелино! — кричит она. — Берт! Иди скорее, посмотри, кто к нам вернулся! О, Ангелино-ангелок! Добро пожаловать домой!
И ангел летит в её объятия.
Всей толпой они вваливаются в тесный домик. Открывают шторы, впускают свет. Все собираются в гостиной. Бетти танцует, не выпуская Ангелино из рук. Берт улыбается, а из глаз его текут слёзы радости.
Кевин и Генри задерживаются в сумрачной прихожей.
Бросив туда взгляд, Бетти узнаёт Кевина.
— Кевин Хокинс! Ты тут с какого боку?
Кевин смотрит себе под ноги. И начинает плакать, как испуганный малыш.
— Ты в этом замешан? — спрашивает Бетти.
— Да… Извините, миссис Браун.
— Кошмар! — восклицает она. — Я потрясена!
Кевин тоже потрясён.
— Всем наливаю чаю, — наконец говорит Бетти. — Чай, пирожки с сыром, луком и…
— Желейки! — добавляет Ангелино.
— Да, и пудинг! Эй вы, двое, хватит топтаться в прихожей, идите сюда, садитесь на диван и не путайтесь у меня под ногами!
Все принимаются за работу: накрывают на стол, кладут на тарелки вкусную еду, ставят кувшин с лимонадом и чайник. Они усаживаются тесно-тесно и пируют, не обращая внимания на остолопов, которым Бетти тоже, конечно же, выдала угощение. Потом дети рассказывают Берту и Бетти историю спасения Ангелино и разные ужасы про Кулака Малоуна.
— Какие же вы двое злодеи! — говорит Бетти Кевину и Боссу.
— И какие же вы трое герои! — говорит Берт Алисе, Нэнси и Джеку.
Бетти вытирает губы салфеткой и говорит:
— И всё-таки по сути своей эти двое — ребятки незлые.
— Ага, ангелы во плоти! — Берт хмурится.
— До ангелов им далеко, — соглашается Бетти. — Да и нам тоже.
Берт улыбается, берёт её за руку.
— Ты — мой ангел, — шепчет он.
— Вот ещё выдумал!
Они смотрят друг на друга как пара юных влюблённых. Ангелино порхает у них над головами. Нэнси сразу представляет, какую красивую картину можно было бы нарисовать сейчас с натуры.
— Мы считаем, что они сбили друг друга с пути, — говорит Нэнси. — У них с самого детства что-то не заладилось. А ещё мы хотим в понедельник взять их в школу.
— Хорошая идея, — говорит Бетти, тщательно всё обдумав. — Только что скажет миссис Кротт? А профессор? А советник из департамента?
— Наверно, скажут, что это нелепо, — говорит Алиса. — А может, и не заметят. У них давно голова крýгом идёт от всяких важных совещаний и педсоветов.
— Зато мисс Монтеверди встретит новых учеников с распростёртыми объятиями, — вставляет Нэнси. — В нашей школе искусство — самый лучший урок!
— Это точно, — соглашаются все хором.
— Отлично, — говорит Нэнси. — Я ей завтра позвоню и всё расскажу.
Бетти вздыхает. В голове у неё целый рой мыслей. Ангелино. Пол. Как много любви накопилось в её сердце для них обоих. Она что-то говорит на ухо Берту. Он удивлённо моргает.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ангелино Браун - Дэвид Алмонд», после закрытия браузера.