Читать книгу "Тайна подземной реки - Энид Блайтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На следующее утро впервые за долгое время всеспустились на завтрак вниз, а Люси даже успела накрыть на стол. Все выгляделибледными и осунувшимися, но были явно в хорошем настроении и радовались предстоящемупутешествию, хотя, конечно, пребывание в маленьком приморском местечке, выбранномдля них родителями, не сулило им особенных развлечений. — А где Билл? —спросила Дина. — Мне кажется, этим утром я не слышала его обычногопосвистывания за бритьем. Совершает утренний моцион?
— Нет, посреди ночи ему позвонили, и онотправился в Лондон, — подавленно ответила мать. — Он срочно понадобился покакому—то неотложному делу. Обещал вернуться около одиннадцати. Надеюсь, чтоего не зашлют опять куда-нибудь на вечные времена. В конце концов, он толькочто возвратился домой после долгого отсутствия.
Билл приехал в половине одиннадцатого и сразуже загнал машину в гараж. Не успел он перешагнуть порог дома, как ребятаоблепили его со всех сторон и засыпали нетерпеливыми вопросами:
— Билл, где тебя носило? Неужели тебя сноваотправляют в командировку? Зачем тебе звонили среди ночи?
— Отпустите меня, прилипалы несчастные! —Билл, хохоча, отбился от насевших на него ребят, шмыгнул в комнату и захлопнулза собой дверь.
— Как пить дать, ему снова дали секретноезадание, — сказал Джек. — Бедная тетя Элли! Она—то радовалась, что в кои—товеки отправится на отдых с ним вместе.
Билл проговорил с женой целых полчаса. Потомраспахнул дверь и позвал ребят. Сгорая от любопытства, они вошли в гостиную.Кики, как обычно, восседал на плече у Джека. Билл дождался, пока все расселись,и потом сказал:
— Значит, так, ребята, — мне снова придетсяуехать.
— Как же так, Билл, ты же только что вернулся!— разочарованно воскликнула Люси.
— Ну и куда же ты направляешься на этот раз? —поинтересовался Джек.
— Пока и сам точно не знаю. Короче говоря — наполном секрете! — мне предстоит наблюдать за одним типом, который, мягкоговоря, не пользуется доверием нашего правительства. Правда, пока неизвестно,какие планы он вынашивает, может быть, вообще никаких, но никто рисковать несобирается. Поэтому мне придется лететь туда, где он обретается в настоящеевремя, и там на месте провести, так сказать, рекогносцировку.
— Это надолго? — спросил Филипп. Билл пожалплечами.
— Может быть, пара дней, а может быть, и паранедель. Однако наибольшую важность представляют два обстоятельства: во—первых,никто не должен знать, что я путешествую по заданию правительства. И во—вторых,вам всем придется сопровождать меня, так как там, куда я направляюсь, оч—ченьтепло и солнечно.
На мгновение за столом воцарилось недоуменноемолчание, которое через секунду взорвалось воплями восторга. Люси повисла уБилла на шее.
— Ты сказал, нам всем? И тетя Элли тожепоедет? Потрясающе! Но как же так получилось, что ты берешь нас с собой?
— Как я уже сказал, ни одна живая душа недолжна знать, что я веду расследование. Поэтому на этот раз я отправляюсь в путешествиев роли отца семейства с целым выводком детишек, нуждающихся в отдыхе послеперенесенной тяжелой болезни. В этом случае никому и в голову не придет, что ядействую по заданию правительства.
Ребята были вне себя от радости. Отдых заграницей вместе с родителями! Ничего более великолепного нельзя себе дажепредставить! Люси все никак не могла поверить в свалившееся на них счастье итолько молила Бога, чтобы это не оказалось прекрасным сном и несбыточноймечтой. Билла засыпали вопросами:
— Куда точно мы едем? Мы будем жить вгостинице? А чем мы там будем заниматься? А не опасна эта поездка для тебя?
Билл заткнул уши пальцами и на всеотрицательно качал головой.
— Пока это все, что я могу вам сказать. Я исам знаю не намного больше, чем рассказал вам. Как бы там ни было, моепредложение изображать во время поездки почтенного отца семейства вызвало увысоких начальников единодушное одобрение. Они же позаботятся и обо всемостальном. Наше дело — хранить все в строжайшем секрете. Никому ни слова.
— Мы будем говорить об этом только шепотом, —серьезно заверила его Люси. — Это будет наш общий большой секрет!
— Секрет! — проскрипел Кики и, заразившисьвсеобщим волнением, отправился, пританцовывая, гулять вокруг стола. — Большо—ойсекрет! Вытри ноги! Высморкай секрет!
— Если нас кто—то и выдаст, то это будетнаверняка Кики, — со смехом сказал Билл. — Кики, ты вообще—то способен держатьсвой клюв на замке?
Нет, этого Кики никак не мог, а вот на ребятможно было положиться, Билл был в этом абсолютно уверен. Все ринулись наверх,дружно протиснулись в мансарду и плотно закрыли за собой дверь.
— Заграничная поездка! — взволнованновоскликнул Филипп. — Какое счастье, что мы заболели гриппом! Теперь нужно всеподробно обговорить. Но только... очень тихо!
Наступили волнующие дни. Беспрерывно звонилтелефон, и Билл вел по нему бесконечные переговоры. Однажды вечером перед домомзатормозил неприметный маленький автомобиль, из которого вышли трое мужчин и,согласно предварительной договоренности, сразу же направились к черному ходу.Билл впустил их в дом. Потом подозвал Филиппа и Джека и сказал:
— Сядьте в машину и посторожите нас. Никто недолжен знать, что эти господа находятся у меня в гостях. Хоть я и не думаю, чтокому—то могло стать известно об их визите, но, как говорится, береженого Богбережет.
Трепещущие от волнения мальчики выскользнуличерез калитку на улицу и забрались в машину. Они старались не дышать,напряженно вглядываясь в темноту и низко наклоняясь каждый раз, когда мимопроезжал случайный автомобиль. Дина и Люси с завистью наблюдали за ними сверху.Им очень хотелось быть рядом с мальчиками. Однако вокруг по—прежнему царилоспокойствие. Джека и Филиппа постепенно начало охватывать разочарование, ачерез два часа все это им окончательно надоело. И когда наконец тихо отвориласьсадовая калитка и послышались осторожные шаги, они с облегчением покинули свойпост.
— Все тихо, Билл! — прошептал Джек.
Но в тот самый момент, когда они с Филиппомуже собрались вернуться в дом Кики, видимо, посчитал, что пора наконец податьголос. Все время, пока они находились в машине, он был вынужден хранитьмолчание, что его, естественно, порядочно утомило. И вот теперь он решилкомпенсировать свое молчание в полной мере.
— Полиция, полиция! — завопил он во всю глоткуи засвистел, как сто свистков. Билл и его гости застыли как изваяния.
— Билл, это проделки Кики, — убито проговорилДжек. — Прости, пожалуйста.
Мальчики бегом бросились к дому. Кикипочувствовал, что очень рассердил Джека. Едва они переступили порог дома, какон вспорхнул с его плеча и спрятался в корзине для бумаг, стоявшей в гостиной.Снаружи послышался гул мотора, потом все стихло. Через секунду, щурясь отяркого света, в комнату вошел Билл.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна подземной реки - Энид Блайтон», после закрытия браузера.