Онлайн-Книжки » Книги » 🥊 Боевики » Взрывная волна - Илья Бушмин

Читать книгу "Взрывная волна - Илья Бушмин"

344
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 32
Перейти на страницу:

Это были ключи от машины. ДиМаджио обернулся к патрульным.

— Они ждали его здесь. Когда он приехал и вышел из машины, они загрузили его в фургон, — сделал вывод ДиМаджио.

Браун узнал об этом уже по пути в управление, куда ехал в своей машине вместе с Чемберсом. Когда ДиМаджио позвонил ему, чтобы отчитаться об успехах. Браун как раз заезжал на подземную парковку.

— Свяжись по рации с криминалистами, — приказал он. — А сам вместе с патрульными обойди соседние дома, опроси всех соседей. Вдруг кто-то видел черный фургон. Дэйв?

Вместо ответа из телефона донеслось какое-то кваканье. Повторив имя ДиМаджио и не услышав ничего, Браун посмотрел на дисплей телефона и увидел, что связь пропала. Он чертыхнулся.

— Долбанная связь. Почему на подземной парковке телефон всегда отрубается?

— Хранилище вещдоков, — отозвался Чемберс, выходя из машины, когда Браун заехал на свободное место. — Там толстые стены. Оно прямо над нами.

Тогда Браун еще не знал, что это хранилище спасет ему жизнь. Тогда Браун еще многого не знал.

Вдвоем они направились к лифту. Чемберс покосился на Брауна.

— Кэрол отменила забастовку?

— Она уверена, что ее друзья это на всю жизнь, — отозвался Браун, нажимая кнопку вызова лифта.

— Ты ей объяснил, что жизнь в новом двухэтажном доме с бассейном гораздо круче, чем старые одноклассники?

— Она еще не такая черствая циничная скотина, как ты, Рик, — хмыкнул Браун, заходя в лифт. — В семь лет мы все думаем, что одноклассники и друзья это самое важное в жизни.

— Не знаю насчет семи. В мои сорок меня больше волнует, когда у нас будет пьянка по поводу твоего перевода.

— Рик, Шелли хочет, чтобы в пятницу мы уже поехали в Перт. Все выходные надо обустраиваться в новом доме. Распаковывать вещи. Опробовать жаровню во дворе.

— Не вопрос, устроим пьянку в четверг. Трой, это святое! Ты шеф отдела уже почти десять лет. Важная веха в жизни и все такое.

— Тебе объяснить, что жизнь в новом двухэтажном доме с бассейном гораздо круче, чем пьянка с неудачниками вроде тебя? — со смехом парировал Браун.

— Чтоб твой дом термиты сожрали, — отозвался Чемберс.

С Чемберсом они работали восемь лет, сразу после назначения Чемберса в отдел по расследованию убийств городского управления полиции, где Браун был сержантом. Позади — шесть лет работы в напарниках, пока Брауна не повысили до лейтенанта и начальника отдела. Вместе они прошли многое, и подобные диалоги давно уже стали своего рода традицией.

Когда они поднялись на этаж, где располагался отдел, Брауна встретил самый молодой детектив отдела, Томми Поррас.

— Трой, к капитану.

— Строительная фирма «Плэйт Билд Констракшн» закрыла крупную сделку, — докладывал Браун, развалившись в кресле. — Они построили мотель в соседнем округе. В конце недели им перечислили на счет в «Рантье-банк» 700 тысяч баксов. 150 из них бухгалтер с двумя охранниками обналичила в пятницу. Парни с ошейником как-то узнали об этом. Пикмана они выкрали перед его домом. Сейчас мы пытаемся узнать, когда именно.

Капитан Тирни хмуро слушал Брауна, постукивая карандашом по столу. Неделя для шефа криминальной полиции города обещала быть непростой, и с самого утра его уже преследовала головная боль.

— Черт знает что. Не проще было зайти вместе с ним и забрать деньги из сейфа? К чему эти фокусы? И этот ошейник… Твою мать, я в полиции двадцать лет. А про такую хрень даже не слышал никогда…

Браун мрачно кивнул. Выдержав паузу, деликатно начал о главном:

— Капитан, кому передать дело? В отдел оргпреступности или в отдел грабежей?

Тирни нахмурился, изучающе покосившись на Брауна, словно попытался представить его реакцию на то, что Тирни хотел сказать. Этот взгляд Браун за годы службы успел выучить хорошо, поэтому тут же возмущенно запротестовал:

— Нет! Даже не думай об этом!

— Трой, погоди, не кипятись…

— Боб, у меня последняя неделя! Пять дней! Точнее, — Браун демонстративно сверился с часами, — уже четыре с половиной. Меня здесь почти нет, понимаешь?

— Трой, мне некому поручить это дело.

— Ты издеваешься?

— Мак на больничном. А Генри слишком тупой сукин сын, чтобы заниматься этим…

— Боб, да меня это не волнует! — сопротивлялся Браун. — Моя жена уже упаковала все коробки! Даже мою кружку, черт побери! Сейчас я работаю над тем, чтобы закрыть все старые дела! В следующий понедельник меня уже ждут в полиции Перта! Забудь обо мне, слышишь?

Дождавшись, когда Браун замолчит, Тирни поднял на него унылый взгляд, показывая, что свое мнение он менять не собирается.

— Я почти полчаса говорил с мэром. За эту историю ухватится пресса, завтра информация о взрывающихся головах будет в каждой газете и на каждом канале… Ты вообще понимаешь, что это новость номер один?

— Я здесь при чем, Боб? У меня последняя… — начал было Браун, но Тирни настойчиво оборвал его:

— Мэр и шеф полиции хотят, чтобы над делом работали лучшие. А ты у меня лучший. И ты знаешь об этом, Трой. Напоследок сделай то что я прошу. Займись этим делом. Окажи услугу старику, который сто раз прикрывал твою задницу.

— Твою мать, — обреченно отозвался Браун, представляя, что скажет Шелли, когда услышит об этом.

— Я звонил в Перт.

— Что? Какого черта?

— Они готовы войти в положение и подождать. Столько сколько нужно. Если ты не управишься до конца недели. И они желают тебе удачи. Метишь на место капитана в Перте? Если раскроешь это дело, кресло у тебя в руках. Так что это выгодно всем. Что скажешь?

— Жена меня убьет, — хмуро произнес Браун, поднимаясь с кресла.

Через четверть часа он созвал своих детективов в отделе для короткой летучки. Стараясь быть оптимистом, Браун понял, что если он постарается и раскроет дело до конца недели, это будет идеальным вариантом. Довольны будут как Шелли, так и Тирни, подводить которого Брауну не хотелось.

— Главная наша зацепка — деньги. Парни с ошейниками как-то узнали, что у Пикмана будет крупная сумма. Поэтому вопрос номер один — откуда была наводка?

— Самое простое — от сотрудников фирмы, — отозвался Поррас.

— Вот ты и займешься этим. Проверяешь каждого. Судимости, приводы, штрафы за парковку — всё. Проверяешь их звонки, в том числе с рабочих телефонов.

— Понял, босс.

— Дэйв, на тебе владельцы мотеля, который построила фирма Пикмана. Проверь его как следует. Свяжись с местной полицией, узнай, что у них есть на него. ДиМаджио, на тебе личные связи Пикмана. Установи весь его круг общения. С кем он спал, с кем он пил, — все. Гиллан, на тебе «Рантье-банк». Утечка могла быть оттуда, в пятницу бухгалтер снимала наличные со счета фирмы.

1 2 3 4 ... 32
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Взрывная волна - Илья Бушмин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Взрывная волна - Илья Бушмин"