Читать книгу "Незабудка - Элен Росберри"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Клэр? — раздался за ее спиной робкий голос Джорджа.
Несмотря на нетерпение, она медленно и грациозно повернулась. Однако ее улыбка померкла от одного вида мужчины. Джордж был одет в потертые джинсы и серую несвежую тенниску. Вопреки здравому смыслу, Клэр застеснялась своего платья из малинового шелка и вечерних туфель на шпильках. О хорошем ресторане не могло быть и речи.
— Я решил не приносить цветы, — развел руками Джордж. — Глупо дарить их женщине, которая целыми днями сидит в оранжерее.
— Все в порядке, — скрыв обиду, ответила Клэр. На самом деле все было плохо. Вечер был непоправимо испорчен. Джордж оказался вовсе не тем мужчиной, за которого она могла бы выйти замуж.
Дело даже не в том, что он пришел на свидание в таком виде, словно выскочил из дома за сигаретами. Даже отсутствие цветов не так задело Клэр, как отсутствие у Джорджа минимального воспитания.
— У тебя, похоже, были какие-то срочные дела? — спросила Клэр, надеясь услышать в ответ убедительное и правдоподобное объяснение. Однако Джордж даже не потрудился солгать, придумав какую-нибудь героическую историю с собственным участием.
— Я опоздал? — как ни в чем не бывало спросил он, посмотрев на часы. — Прости. Я думал, что ты подождешь меня в магазине.
— Я ведь сказала, что работаю до семи, — не сдержала раздражения Клэр. — С чего ты решил, что я буду работать лишние полчаса?
— Ты не в духе? Тогда зачем позвонила мне и назначила встречу?
Не нужно было быть Шерлоком Холмсом, чтобы понять его. Раз Клэр предложила себя незнакомому мужчине, то и обращаться с ней можно как с обыкновенной… Ну этого уж Клэр не могла снести.
— Извини, Джордж, кажется, я ошиблась.
— Не понял? — Джордж поднял брови, но не столько из-за удивления, сколько от возмущения. Женщины вечно не знают, чего хотят.
— У нас не будет никакого свидания, — спокойно ответила Клэр.
— Но мы ведь уже встретились. Почему бы нам не выпить по бокалу пива или по чашке кофе?
Клэр вспомнила, что не ела весь день. Желудок недовольно заурчал, стоило только подумать о нем.
— Хорошо. Выпьем кофе. Заодно ты расскажешь мне, как прошла свадьба, на которую ты был приглашен вместе с Мэг.
— Как насчет «Кофе-хауса» за углом? — предложил Джордж.
— Отлично. — Клэр уже порядком надоела эта дешевая кофейня со вчерашними пирожными, остывшим кофе и липкими пятнами на столиках, но ей не терпелось отделаться от Джорджа как можно скорее.
Клэр дернула ручку вниз, и дверь подалась вперед.
— Синтия? — негромко позвала она напарницу. — Ты уже здесь?
Из-под прилавка поднялась рыжая кудрявая голова девушки лет двадцати.
— Привет, Клэр. Разве у тебя сегодня не выходной?
— Я решила заскочить и проверить, все ли в порядке, — смущенно ответила Клэр, чувствуя себя глупо из-за того, что начала оправдываться перед помощницей.
— Судя по всему, вчерашнее свидание прошло не очень удачно, — заметила Синтия, осмотрев Клэр с ног до головы.
— Откуда ты знаешь?
— Во-первых, у тебя грустный взгляд. Как бывает всякий раз после разочарования в мужчине. А во-вторых, если бы у вас все получилось, ты бы сейчас нежилась в постели, а не стояла передо мной.
— Ты права, — со вздохом созналась Клэр, присев на плетеный стул. — Джордж оказался самым дурно воспитанным типом из всех, кого мне доводилось встречать в этой жизни. Он опоздал, пришел без цветов…
— …и без смокинга, — прыснула от смеха Синтия, — заранее зная критерии оценки Клэр.
— Самое ужасное, что потом он потащил меня в «Кофе-хаус». — Клэр сделала многозначительную паузу, а Синтия брезгливо наморщила нос. — А потом ему позвонила его подруга, и он полчаса шушукался с ней по телефону, клянясь, что находится на деловом ужине.
— Это уже слишком! — воскликнула Синтия. — Все мужчины лгут, что свободны, а потом выясняется, что у твоего ухажера толстуха жена и трое детей мал мала меньше.
— Джордж и Мэг не женаты.
— Это его не оправдывает. Раз пошел на свидание с другой женщиной — значит, был готов к измене.
— Слава богу, до этого дело не дошло, — натянуто улыбнулась Клэр. — Мы выпили по чашке кофе, расплатились каждый за себя и разошлись по своим делам.
— Он даже не угостил тебя кофе?! — возмущенно воскликнула Синтия.
— Я пока могу себе позволить чашку кофе в «Кофе-хаусе».
— Раз мужчина пригласил тебя на свидание, то…
— Вообще-то, — перебила Синтию Клэр, — я сама назначила Джорджу встречу.
— А-а-а, — понимающе протянула Синтия. — Из-за того, что его зовут Джордж.
Клэр кивнула.
— И когда тебе надоест заниматься глупостями? Вроде уже не школьница, чтобы верить в сказки и романтическую любовь. Лучше бы завела себе обеспеченного любовника и занималась цветами только ради личного удовольствия.
— Я люблю свою работу и не собираюсь ее бросать ради мужчины, — категорично заявила Клэр.
— Полюби меня миллионер, я бы поехала за ним на край света. Вернее, полетела бы на нашем частном самолете, — мечтательно закатив глаза, произнесла Синтия. Несмотря на юный возраст и миловидное личико, Синтия была не из тех женщин, которые способны с первой встречи вскружить голову мужчине. — Клэр, ты слишком капризна.
— Ничего подобного!
— А скольких ухажеров ты отвергла только потому, что их звали не Джордж? Будь у меня такие же роскошные волосы, грудь и талия, как у тебя, я бы уже давно разгуливала по Атланте с бриллиантом в три карата на безымянном пальце.
Едва Клэр открыла рот, чтобы прочитать Синтии лекцию о бескорыстной и чистой любви, как звякнул дверной колокольчик. Женщины дружно повернули головы в сторону вошедшего. Им оказался парень с увесистой сумкой через плечо.
— Кто из вас мисс Гарденс? — спросил он, переводя взгляд с Клэр на Синтию и обратно.
— Это я, — подняла руку Клэр.
— Я доставил вам распоряжение окружного суда. Пожалуйста, распишитесь в бланке о доставке.
Клэр без лишних вопросов расписалась в нужной графе и взяла из рук посыльного большой конверт.
— До свидания. У вас тут очень мило, — сказал на прощание курьер, и, как показалось Синтии, задержал на ней свой взгляд. Жаль, что Клэр сразу же уткнулась в письмо и не сможет подтвердить, так это или нет.
— От кого послание? — игриво спросила Синтия, заглянув через ее плечо.
— Это катастрофа! — прошептала Клэр, опустив присланную бумагу на колени.
— Кто-то умер? — со свойственной ей беспечностью спросила Синтия.
— Типун тебе на язык! — Клэр снова развернула письмо. — Здесь сказано, что через три месяца на месте «Незабудки»… ну и других магазинов, начнется строительство крупного торгового центра.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Незабудка - Элен Росберри», после закрытия браузера.