Читать книгу "После падения - Анна Тодд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я вздыхаю и поворачиваю его лицо к себе.
– Может, ты попробуешь посмотреть на все это более позитивно? Вокруг и так достаточно обид и напряжения.
– Я не обижаюсь. Я пытаюсь тебя защитить.
– Не нужно – он мой отец.
– Он тебе не отец.
– Хардин, пожалуйста! – Я провожу большим пальцем по его губам, и лицо смягчается.
Он снова вздыхает и наконец произносит:
– Ладно, давай с этим чуваком поужинаем хотя бы. Черт знает, как давно он питался не из мусорного бака.
Я перестаю улыбаться, и губы невольно начинают дрожать. Он замечает это.
– Прости, не надо плакать, – вздыхает он.
Хардин не переставая вздыхает с тех пор, как мы столкнулись с моим отцом возле тату-салона. Видя его беспокойство, – даже если оно, как и все его эмоции, сопряжено с гневом, – я только убеждаюсь в сюрреалистичности происходящего.
– Я высказал свое мнение, но постараюсь не сильно напрягаться. – Он поднимается на ноги и целует меня в уголок рта. Когда мы выходим из спальни, он бормочет: – Начнем кормить бездомных, что не сильно повышает мне настроение.
Мужчина, разглядывающий полки с книгами в нашей гостиной, выглядит совершенно неуместно.
– Я собираюсь приготовить ужин. Хочешь посмотреть телевизор? – предлагаю я.
– Хочешь, я помогу? – спрашивает он.
– Хм, ладно. – Я слегка улыбаюсь ему, и он отправляется за мной на кухню.
Хардин остается в гостиной, продолжая держаться отстраненно, как я и предполагала.
– Не могу поверить, что ты уже так выросла и живешь отдельно, – говорит отец.
Я тянусь в холодильник за помидорами, пытаясь собраться с мыслями.
– Я учусь в колледже, в Центральном вашингтонском университете[1]. Вместе с Хардином, – отвечаю я, по вполне понятным причинам умолчав о грозящем отчислении.
– Правда? Ничего себе.
Он садится за стол, и я замечаю, что грязь с его рук исчезла. Разводов на лбу тоже нет, а мокрый рукав наводит меня на мысль, что даже пытался застирать пятно. Он тоже нервничает. От этого мне становится немного легче.
Я рассказываю ему о Сиэтле, о предстоящей увлекательной жизни, но так и не упоминаю о Хардине. Выражение лица отца во время рассказа заставляет немного скорректировать рассказ. Не знаю, сколько еще проблем возникнет на пути, прежде чем все окончательно рухнет у моих ног.
– Хотелось бы мне посмотреть, как все это происходило. Я всегда знал, что из тебя выйдет толк.
– Тем не менее тебя не было рядом, – коротко отрезаю я. Мне сразу становится стыдно за свои слова, но я не хочу брать их назад.
– Я понимаю, но сейчас я здесь и, надеюсь, могу что-то для тебя сделать.
Эти простые и немного жесткие слова дают мне надежду, что, может быть, не так уж все и плохо, что ему просто необходимо помочь бросить пить.
– Ты… ты все еще пьешь?
– Да. – Он смотрит в пол. – Не так, чтобы много. Я понимаю, что сейчас тебе так не кажется, но это было несколько трудных месяцев… вот и все.
В дверях кухни появляется Хардин, и я знаю, что он прикладывает чудовищные усилия, чтобы оставаться невозмутимым. Надеюсь, у него получится.
– Несколько раз я виделся с твоей мамой.
– Правда?
– Да. Она не говорит мне, где ты. И она очень хорошо выглядит, – добавляет он.
Мне очень неловко слышать от него что-то о матери. Ее голос звучит в моей голове, напоминая, что он нас бросил. Что из-за этого человека она стала такой, как сейчас.
– Что случилось… между вами?
Кладу куриные грудки на сковородку, масло трещит и брызгает. Я жду ответа. Я не хочу поворачиваться к нему лицом после того, как задала такой резкий и прямолинейный вопрос, но я просто не удержалась.
– Мы с ней просто несовместимы; она всегда хотела больше, чем я мог дать ей, и ты же знаешь, какой она бывает.
Я знаю, но мне не нравится, как мельком и пренебрежительно он отзывается о ней. Переводя вину с матери на отца, я быстро поворачиваюсь и спрашиваю:
– Почему ты не звонил?
– Я звонил, всегда звонил. И посылал тебе подарки на дни рождения. Об этом она тоже не рассказывала?
– Нет.
– Ну, это правда. Я так по тебе скучал все это время! Не могу поверить, что ты здесь, прямо передо мной сейчас.
Он встает и подходит ко мне; глаза блестят, а голос дрожит. Не знаю, как реагировать. Я почти не знаю этого человека.
Хардин входит на кухню, создавая барьер между мной и отцом, и я этому рада. Не знаю, что и думать. Мне нужно сохранять физическую дистанцию между собой и этим человеком.
– Я знаю, ты не можешь простить меня. – Он почти рыдает, и мое сердце обрывается.
– Нет. Мне просто нужно время, чтобы привыкнуть, что ты снова появился в моей жизни. Я просто не знаю, – отвечаю я, и он кивает:
– Понимаю, понимаю.
Он снова садится за стол, предоставив мне возможность доделать ужин.
Хардин
Этот чертов донор спермы для Тессы умял две тарелки одним махом. Наверняка он голодал, пока жил на улице. Не то чтобы мне не жалко тех, кому не повезло и для кого настали тяжелые времена, но мне ни на минуту не жаль именно этого человека, пьющего и отказавшегося от своего ребенка.
Потом, прихлебывая воду, он бубнит моей девушке:
– Ты хорошо готовишь, Тесси.
Кажется, если он назовет ее так еще раз, я заору.
– Спасибо. – Она улыбается из вежливости. Мне кажется, его болтовня заполняет те раны, что он нанес, бросив ее ребенком.
– Я серьезно; может, ты меня научишь как-нибудь этому рецепту?
Тебя? Где ты собрался его использовать? На своей воображаемой кухне?
– Конечно, – говорит она и встает, чтобы помыть тарелку, заодно хватая и мою.
– Я пойду. Спасибо за ужин, – говорит этот хрен Ричард, поднимаясь.
– Нет, ты можешь… Ты можешь остаться сегодня, если хочешь, мы можем отвезти тебя обратно… домой утром, – медленно произносит она, не зная, какие подобрать слова в этой ситуации.
Терпеть не могу всю эту чертову деликатность!
– Это было бы здорово, – говорит Ричард, потирая руки.
Он, видать, извелся от желания хряпнуть прямо сейчас, этот чертов урод.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «После падения - Анна Тодд», после закрытия браузера.