Читать книгу "Послушная дочь - Сандра Филд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Твоя дерзость переходит все границы!
— Нам нужно поговорить! Хватит делать вид, что этого никогда не было!
— Мелкер поможет тебе донести багаж.
Силия поставила стул на место. Она снова чувствовала себя маленькой девочкой, чьи поступки контролируются до мелочей, чьи слова никогда не слышат. Девочкой, которая не может понять, чем она так огорчает отца. Он никогда не позволял ей говорить о матери. Ни разу за всю ее жизнь. И сейчас ей оставалось только спуститься к парадной двери, у которой стоял лимузин и Мелкер с чемоданами. Силия церемонно поцеловала отца в щеку.
Снова затрещал радиопередатчик. Силия очнулась и вернулась к работе. Обсуждая с очередным капитаном рыболовецкого судна накрывший бухту туман, она все яснее понимала, что не может больше закрывать глаза и убаюкивать себя. Нельзя выкинуть из головы то, что так больно ранит сердце. С тех пор как Эллис произнес слово «замуж», она только и делает, что пытается об этом забыть.
Да, она всерьез, на самом деле собирается отказать отцу в его последней просьбе. Это отнимет у них единственную, может быть, возможность стать ближе и роднее друг другу. Силии отчаянно хотелось почувствовать хоть маленькую родственную связь, ощутить теплоту близости с отцом. Так страшно оставаться одной на свете! Но разве у нее есть выбор?
Тяжело вздохнув, она принялась заполнять журнал. Шесть тридцать утра. Никаких происшествий за время дежурства. Умылась, уложила волосы во французскую прическу. Кирпичная помада к этому свитеру не идет. Отвратительно. Зато в ящике нашлись длинные серьги. Их блеск будет отвлекать взгляд от синяков под глазами. Джетро Лэтем не должен застать ее врасплох.
«Ниссан» въехал во двор без десяти семь. Тридцать секунд спустя появилась машина ее сменщика Вэйна. В семь ноль пять, сдав дежурство, она встретила на лестнице Педро. Его сухогруз пришел утром в порт, и капитан решил попрощаться, узнав, что она собирается уезжать.
Что ж, прощаться так прощаться. Никаких свадебных предложений. Она улыбнулась Педро.
— Буэнос диас.
Джетро поднял голову — по лестнице спускались двое. Мужчина был в голубой капитанской форме, щегольски выглаженной, увешанной шнурками и нашивками. Он с улыбкой слушал женщину, развернувшись к ней на ходу почти всем телом.
Женщина была прекрасна. Тонкого рисунка лицо — несмотря на улыбку, в нем просвечивала затаенная глубокая грусть, каштановые волосы брызгали солнцем, сверкали, как маяк. Под безразмерным свитером угадывалась совершенная фигура. Она что-то оживленно говорила своему спутнику, не замечая Джетро.
Отступив немного в тень, он смотрел, как пара спускается вниз по лестнице. На крыльце они постояли немного, глядя друг на друга. Оба улыбались. Мужчина поднес ее руку к губам, медленно, с чувством поцеловал. Женщина снова что-то сказала, снова вспыхнул смех, и они обнялись — легко, как старые знакомые. Джетро заметил, что мужчина не очень-то спешил отпустить ее.
Но, в конце концов, отпустил. Еще раз махнув рукой, спустился на боковую дорожку и пошел вниз, в сторону порта. Несколько секунд женщина смотрела ему вслед, все еще улыбаясь.
Значит, у Силии Скотт есть любовник — Джетро не сомневался, что видит Силию Скотт. Впрочем, может быть, этот красавчик-капитан ее муж. Очень логичный выбор для оператора береговой охраны.
Зато в собственных душевных движениях он ни капли логики не видел. Когда капитан поцеловал ее руку, Джетро пронзило острое ревнивое чувство собственника. Глупость какая-то — он не мог избавиться от голоса этой женщины с тех пор, как она ответила по радио на его сигнал бедствия. Высокий спокойный голос, ясный и чистый, как колокольчик. Двое суток, пока он лежал в сент-джонской больнице, этот голос преследовал его. На третий день Джетро перебрался в гостиницу — дел было множество, и одно из первых — звонок на станцию береговой охраны в Овечьей Бухте. Надо было выяснить имя оператора, принявшей сигнал тревоги, и день ее следующего дежурства. Все это оказалось сложнее, чем представлялось на первый взгляд, — Джетро терпеть не мог быть обязанным женщине. Но эта женщина не последнюю роль сыграла в его спасении.
Теперь он пристально рассматривал Силию. Оставшись одна, она слегка потянулась и шагнула с крыльца прямо в утреннее солнце. Моргая, рассеянно посмотрела вокруг, занятая своими мыслями. Джетро заметил, что глаза у нее карие, темные и мягкие. Бархатные. Крылатые брови, высокие скулы, нижняя губа соблазнительно изогнута. Удивительно гармоничное лицо. Вместе с тем очень выразительное и подвижное. Джетро снова прочел на нем глубокую тайную грусть, неуловимо скользившую в каждом движении.
Он вышел на солнце и церемонно произнес:
— Вы Силия Скотт? Я Джетро Лэтем.
Солнце било ей прямо в глаза, и внезапно надвинувшаяся фигура показалась огромной, мрачной и угрожающей. Она подняла руку, защищаясь то ли от яркого света, то ли от неожиданности.
— Да, это я. Здравствуйте, мистер Лэтем.
— Лучше Джетро, — сказал он без всякой улыбки. — Не хотите позавтракать со мной? На дороге есть неплохой ресторан.
Силии снова показалось, что ей отдали распоряжение в форме просьбы. Она не спеша зашагала по дорожке, стараясь выиграть время. Динамит, подумалось ей. Чистый динамит. Что-то около шести футов ростом. Темные волосы. Нет, это все равно, что ничего о них не сказать. Попробуй опиши эти стриженые, упрямо торчащие завитки с отблеском красного дерева. Потрясающие глаза — глубокой голубизны — блеск стали в синих сумерках. Они были особенно пронзительны на суровом загорелом лице. Такой загар бывает у тех, кто много времени проводит под открытым небом. Твердо очерченный контур подбородка чуть нарушен багровой ссадиной. Телосложение... Нет уж, хватит. И так слишком много с утра. Сколько можно пялиться на человека? Как фанатка какая-нибудь.
— Спасибо, я не могу, — любезно сказала она. — Сегодня ночью у меня дежурство, надо хоть немного выспаться. Иначе я буду как в воду опущенная.
— Тогда пообедаем перед вашим дежурством. Еда вам в любом случае необходима.
— Разве мы не можем поговорить сейчас?
— Лучше в ресторане.
— В таком случае нам, наверно, нечего друг другу сказать.
— Я же вас приглашаю в «Морской пейзаж», а не в «Ритц».
— Не надо на меня давить!
— У меня этого и в мыслях не было.
Да уж, в «Ритце» он был бы как дома, подумала Силия.
— А что, если я откажусь? Если у меня вечером свидание с женихом шести с половиной футов ростом?
— Так это ваш жених — тот, с кем вы спустились по лестнице?
— Мистер Лэтем, неужели вы приехали в Овечью Бухту разбираться в моей личной жизни?
— Я приехал поблагодарить вас за помощь, — отчеканил капитан.
— Что-то не вижу особой благодарности.
— У вас в самом деле есть жених? — упрямо продолжал он. — Ростом шесть с половиной футов или чуть пониже?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Послушная дочь - Сандра Филд», после закрытия браузера.