Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Послушная дочь - Сандра Филд

Читать книгу "Послушная дочь - Сандра Филд"

197
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 38
Перейти на страницу:

— Я рада, что все хорошо кончилось, — дипломатично сказала Силия, недоумевая, чем ее так раздражает это сообщение. Неужели тем, что мистер Лэтем оказался героем, а не только самоуверенным мачо?

— Джетро один из лучших капитанов в здешних водах и лучший на свете друг!

Силия неопределенно хмыкнула. Дейв еще раз поблагодарил ее и повесил трубку. Ей вдруг ясно представилось: изящный бок шхуны, разбитый о камни, хлещущие внутрь струи воды, огромные волны, обрушивающиеся на палубу, смывая людей... Это чудо, что они не утонули. Чудо по имени Джетро Лэтем — мускулистое такое, темноволосое, которое собирается сегодня утром встретить ее после работы.

К концу дежурства она будет выглядеть ужасно. Сейчас, как назло, на ней самые старые джинсы, а весь арсенал косметики — огрызок кирпично-рыжей помады. Ну и что? Разве такие мелочи ее беспокоили, когда Пол ждал внизу?

Силия решительно зашагала на кухню, связанную с офисом коротким переходом. Вынула из холодильника суп. «Просто устала и проголодалась», — думала она. Завтра пообщается с Джетро Лэтемом, примет его благодарность с изысканной вежливостью, как истинная дочь Эллиса Скотта, и так же изысканно отправит его восвояси. Даст от ворот поворот. Через несколько дней она будет в Вашингтоне, и Овечья Бухта, Пол, операторская работа, затонувшая «Странница» уйдут в прошлое. А уж мистер Мачо Лэтем — тем более.

Сумерки медленно опускались на город. Силия поела, написала несколько писем, закончила с повседневными деловыми звонками. Слишком много времени оставалось для раздумий, особенно на ночных дежурствах. Она изо всех сил старалась не возвращаться к бесконечным мыслям об отце, о его безнадежной болезни и маниакальном стремлении контролировать каждый ее шаг. Но мысли не запрешь на замок, и Силия снова вспомнила Фернлей, отцовский особняк, те последние несколько часов перед вылетом в Овечью Бухту...

Доктор Норман Кеннистон — он лечил семью Скоттов еще до рождения Силии, и Эллис доверял ему больше, чем ей, — дошел, наконец, до конкретного прогноза. У нее сжалось горло.

— Три месяца, Силия, не больше. После этого я ничего не могу обещать. Ужасное несчастье, да. Ужасное, — доктор накручивал на палец седой ус.

Силия знала, что отец был болен, но неужели все так безнадежно?

— И ничего нельзя сделать? — выдохнула она.

— Я сделал все, что в моих силах, — доктор Кеннистон начал раздражаться. — Все возможные средства исчерпаны. Неужели вы думаете, что я... а, вот и вы, Эллис. Я уже собрался уходить.

Эллис Скотт внимательно посмотрел на дочь.

— До завтра, Норман, — он дождался, пока доктор выйдет из комнаты. — Вижу, он тебе все рассказал, Силия. Что ж. Факты упрямая вещь, нечего прятать голову в песок. Я должен кое-что сказать тебе по этому поводу.

Силия в оцепенении плюхнулась на ближайший стул.

— Это... Я не... это невозможно... Наверняка есть какие-то новые методы лечения или...

— Нет, Силия. Норман советовался со специалистами, даже с передовыми учеными. — Эллис тяжело опустился в кресло напротив. — У меня есть к тебе просьба.

Силия прикусила губу. Она словно впервые видела полуприкрытые глаза отца, несгибаемо прямую спину. Она совсем его не знает! Разве они говорили когда-нибудь откровенно? Они так и не стали близкими людьми, и теперь смерть вот-вот порвет последнюю связь. Времени остается все меньше.

— Конечно, я сделаю все, что смогу.

— Я хочу, чтобы ты вышла замуж. Пока я жив. Чтобы я мог увидеть...

— Замуж?!

— Да. Как твой брат, как Сирил. Чтобы ты остепенилась, была в надежных руках. А не моталась по всему миру, предаваясь разным безответственным занятиям.

— Быть оператором береговой охраны — очень ответственное занятие, — Силия впилась ногтями в ладони.

— Для девушки оно совершенно не подходит.

— Я женщина, папа. Взрослая женщина.

— Тогда веди себя соответственно.

Силия глубоко вздохнула. Разозлиться, хлопнуть дверью проще всего, это они не раз проходили. Как можно терять самообладание и ругаться с человеком, которому жить осталось всего три месяца? Она решила быть терпеливой.

— Папа, я написала заявление об увольнении и возвращаюсь домой.

— Ты всегда была без царя в голове, Силия, — Эллис словно не слышал ее, — всегда была отчаянной, нетерпеливой и безрассудной. Но теперь ты выросла и должна стремиться к другим ценностям. К замужеству, к материнству. Должна же ты в кого-нибудь влюбиться.

— Совсем не обязательно.

— Ты говорила, что встречаешься с каким-то Полом.

— Мы с ним только друзья, и не больше. — На самом деле Пол был влюблен в нее, но Эллису об этом знать незачем.

— Еще кто-нибудь есть?

— Есть еще Педро, капитан сухогруза из порта Сент-Лоуренс. Этот мигом бы женился на мне, если бы знал, сколько у меня денег. Но я хочу, чтобы будущий муж любил меня за что-нибудь другое.

Дэррилу — единственному мужчине, с которым она чуть не отправилась в постель, — тоже больше нравились ее деньги, чем она сама. Этим все сказано.

— Иногда я думаю, что ты нарочно мне противоречишь, — резко сказал Эллис.

— Папа, я просто хочу сказать, что сейчас у меня нет ни одного достойного кандидата.

Эллис вдруг как-то сник — перед ней сидел несчастный, тяжелобольной старик. Таким, наверно, он и был на самом деле.

— Значит, ты отказываешься выполнить мою просьбу?

Боль и вина снова скрутили все внутренности. Силия давно чувствовала себя виноватой перед отцом. Когда она была на втором курсе университета, между ними произошла отвратительная ссора. Несколько лет они совсем из-за нее не общались. Совесть ужасно мучила Силию. Правда, она первая сделала шаг к примирению два года назад. Эллис откликнулся довольно холодно, но с тех пор они поддерживали хоть какие-то отношения. Уже неплохо, однако теперь от нее требовалось большее. Гораздо большее.

Если бы она могла совладать со своей неугомонной натурой! Если бы была похожа на брата, довольного респектабельной работой, добротным домом, непритязательной женой и послушными детьми. Если бы она могла выйти замуж, чтобы сделать Эллису приятное. Сделать счастливым остаток его дней.

— Обещаю, что подумаю об этом.

— Я боюсь за тебя, Силия, — резко и горько сказал Эллис. — Если бы я знал, что ты замужем за надежным человеком, у меня бы камень с души свалился. Тогда я мог бы умереть спокойно.

— Папа, я не хочу... — слезы вновь подступили к горлу.

— Понимаю. Да. Но что я могу поделать? — Эллис посмотрел на часы. — Тебе лучше пораньше выехать в аэропорт. Вот еще одно сумасбродство — самой пилотировать самолет. Бессмысленный, огромный риск.

— Ты бы так не говорил, если бы мама не попала в аварию.

1 2 3 ... 38
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Послушная дочь - Сандра Филд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Послушная дочь - Сандра Филд"