Читать книгу "Дорога затмения - Челси Куинн Ярбро"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Довольно, военачальница Тьен. О твоем неслыханном поведении будет доложено.
Старик отступил на шаг и снял форменную шапочку, показывая тем самым, что аудиенция завершена. Не глядя более на просительницу, он обратился к секретарю:
— Яо, я пройду в сад, чтобы вернуть себе душевное равновесие. А эта девица, облеченная властью, хотя столь почетное, но тяжкое бремя уместнее нести мужам, а не женам, пусть представит другое прошение в другой департамент. В наше же министерство повелеваю ее более не допускать.
Секретарь поклонился, и чиновник ушел.
Злые слезы выступили на глазах Тьен Чи-Ю. Ей было не внове получать от ворот поворот, ее убивала форма отказа. Сознавая, что она и сама в том повинна, молодая женщина с силой хлопнула ладонью по крышке стола и громко выругалась, помянув черепашье дерьмо.
Яо поморщился, собирая свои принадлежности, потом решительно отложил в сторону кисть.
— Ваш смиренный слуга не вправе советовать что-то военачальникам, но тем не менее он может осмелиться на это пойти. Если здесь соблаговолят его выслушать.
— Военачальница Тьен, — ответила женщина изумленно, — будет признательна за любую оказанную ей помощь. Впервые за десять дней пребывания в этом городе она слышит благожелательные слова.
— Это понятно, — мрачно кивнул Яо. — Строгость того, кто отсюда ушел, чрезмерна, но правда и в том, что нам редко приходится видеть здесь женщин, особенно… незамужних. Неудивительно, что таковых не принимают всерьез. Возможно, у военачальницы есть в Ло-Янге какие-то родичи, разумеется знатные, которые могли бы на должном уровне представлять ее интересы. — Секретарь выражался с большой деликатностью, но не заискивал, не лебезил, что вызывало симпатию.
— Если имеются в виду высокопоставленные родственники-мужчины, то таковых в этом городе у меня, к сожалению, нет. Тут проживает лишь тетушка моего отца. Она хотя и вдова выдающегося ученого Фей Сун-Цина, но живет уединенно и уже более десяти лет ни с кем не общается. Остальные мои родичи осели в Хан-Чжоу. Среди них имеются и мужчины, правда не склонные к путешествиям. Они вообще ведут себя тише воды. — Тьен Чи-Ю прижала руки к груди, и кольчуга отозвалась нежным звоном. — Секретарь Яо, я нисколько не преувеличиваю размеры нашей беды. Я сама видела пирамиды, сложенные из отрубленных врагами голов, всего в пятидесяти ли от нашей опорной базы. Когда пылали хозяйства селян, в воздухе повисло такое зловоние, что многих бойцов моих долго мучила рвота. Если я не сыщу здесь помощи, край наш ждет страшная участь.
Яо пристально оглядел собеседницу и удовлетворенно кивнул. Она была довольно-таки миловидной, но ее несколько портила мужская манера держаться, впрочем, наверное, военачальнице и надлежало выглядеть именно так.
— Говорили ли вы об этом кому-то еще?
— Да, и не раз, но все вели себя так же, как Лан Шуи-Лан, — со вздохом отозвалась Тьен Чи-Ю, сочтя возможным назвать по имени удалившегося чиновника. — Мне предлагали много ненужных вещей — и ничего основательного в итоге.
— Прискорбно слышать. — Фраза была дежурной, но секретарь, похоже, произнес ее искренне.
Чи-Ю задохнулась, не в силах что-то сказать. Сжав верхнюю кромку пустых ножен, она большими, мужскими шагами прошлась по приемной.
— Есть ли здесь еще кто-нибудь, могущий вас поддержать? Кто-нибудь хорошо знающий вас и дворцовые нравы? — Яо хорошо понимал, насколько запутанными и непростыми бывают отношения внутри отдельных родов, но он сознавал также, что этому юному существу в одиночку не одолеть бюрократические препоны.
— Мой братец какое-то время околачивался в Ло-Янге. Но, боюсь, он оставил по себе слишком скверную память. Мне не к кому обратиться, а опасность, на нас надвигающаяся, чересчур велика. И грозит она не только нашей окраине, но и всему государству. Мы ведь уже потеряли Пекин. Неужели Китаю надо лишиться еще и Ло-Янга, чтобы наши чиновники наконец зачесались? — Тьен Чи-Ю в упор посмотрела на Яо, словно надеясь, что тот способен дать ей какой-то ответ.
— Не секрет, что человеку, пытающемуся обратить на себя внимание высших властей, приходится преодолевать многие трудности, — осторожно подбирая слова, отозвался канцелярист. Он вздохнул, ибо всегда очень остро ощущал собственную беспомощность, сталкиваясь с просителями, подобными этой юной военачальнице. — Без поддержки вы ничего не добьетесь.
— Что же мне делать? — воскликнула Тьен Чи-Ю. — Если бы брат мой все еще здесь проживал, я могла попробовать действовать через его приятелей. Ох, он был великий распутник, мой брат, — с горечью призналась она, — но, следует отдать ему должное, всегда компанействовал только с молодчиками из высшего круга. И продолжал бы жить припеваючи, если бы кто-то дважды не попытался подсыпать в его пищу отраву. Две попытки не шутка, и брат решился бежать. Теперь он где-то скитается, а где именно, я даже не знаю.
Яо нахмурился:
— Может, вам стоит поговорить с кем-нибудь из его прежних друзей?
Чи-Ю безрадостно рассмеялась.
— Я ведь не дура, чтобы соваться к такому отребью, пусть даже и знатному. Да и потом, эти люди не стали бы мне помогать. Мой брат для них что-то значил, я — нет. Я… — Она гордо вскинула голову и уперла руки в бока. — Я убила бандита, попытавшегося меня изнасиловать. Точно так же я поступила бы и с наследником трона!
— Не сомневаюсь. — Яо снова принялся складывать кисти и тушь в аккуратный ларец. — Сожалею, что ничем не могу вам помочь, разве что… — Он помолчал, потом посмотрел на Чи-Ю. — Если вам не претит солдатское общество, вы могли бы заглянуть в храм бога Войны. Солдаты, хотя и грубые парни и гораздо ниже вас чином, все же более склонны к отзывчивости, чем бюрократы. Чиновники, — он кивнул на закрытую дверь, ведущую в сад, — в вопросах военной стратегии разбираются плохо. Солдаты вас лучше поймут.
Военачальница пожала плечами, потом кивнула.
— Благодарю тебя, добрый Яо, за мудрые и сочувственные слова. Однако, боюсь, в храме бога Войны сейчас толчется гораздо больше просителей, чем в министерствах. — Она повернулась и направилась к выходу.
— Тогда, — быстро отреагировал Яо, — тогда еще раз прошу вас простить мою дерзость…
— Что еще? — остановилась Чи-Ю.
Секретарь сосредоточенно рассматривал кисти, зажатые в его левой руке.
— Почему бы вам не зайти… в университет?
— В университет? — Чи-Ю взглянула на Яо, в темных глазах ее вспыхнуло раздражение. — Нет уж, уволь! Чего мне ждать от безусых юнцов? — Последний лучик надежды угас, молодая женщина помрачнела.
— Военачальница не понимает меня, — произнес Яо со слабой улыбкой. — Я вовсе не намекаю на то, что ей следует заручиться поддержкой учащихся, — хотя и такое возможно. Я имею в виду, что у нее имеется шанс столковаться с патриотично настроенными учеными. Власть и оружие способны на многое, но есть и другая сила — в умах. Наблюдатели и аналитики способны быстро оценивать ситуацию. Создатели оздоровляющих эликсиров составят и яды, которые можно будет использовать против врагов. Знатоки качеств различных сплавов изобретут новые виды оружия. Переводчики с чужих языков станут военными толмачами…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дорога затмения - Челси Куинн Ярбро», после закрытия браузера.