Читать книгу "Русалка в старинном пруду - Элли Блейк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не хочу об этом говорить, — буркнула Кендалл.
Она не любила делиться впечатлениями, которые ей самой еще только предстояло всесторонне осмыслить. Так что всему свое время.
— Ну и что, что ты не хочешь говорить! — задиристо воскликнула Таффи. — В этом и нужды-то особой нет. И так все понятно. Попала в ураган? Эх ты, врушка!!! Сказала, что пойдешь на рынок. Это на рынке ты так вымокла и растрепалась? Я-то надеялась, ты принесешь продукты для ужина. Где еда, кулема?
— Отстань, — отмахнулась от соседки Кендалл.
— Или продукты, или правда! — потребовала Таффи.
— Слушай, не лезь не в свое дело.
— Так почем, говоришь, сегодня говядина на рынке? — настаивала Таффи.
Кендалл заткнула уши пальцами, топнула ногой и сказала:
— Достаточно.
Она поспешила в свою комнату. Таффи неотступно следовала за ней. Кендалл резко обернулась и спросила, потянув за завязки купальника под легким топом:
— Ты не возражаешь, если я переоденусь без свидетелей? Не хотелось бы тебя смущать.
— Мне все понятно! — торжественно воскликнула Таффи.
— Потрясающе! Неужели по виду мокрых волос, по пляжной сумке и наличию купальника на моем теле ты самостоятельно догадалась, что я ходила плавать! Какой великий аналитический ум пропадает в такой дыре!
— Вопрос — где? В фонтане? — озадаченно перебила ее речь Таффи.
— В «Клоделе», — неожиданно смущенно проговорила Кендалл.
Таффи недоверчиво уставилась на нее.
— Как ты пробралась в дом?
— Не будь дурой. Позади дома за садом есть огромный пруд. Там я и плаваю.
— Так, значит, это не в первый раз? — недоуменно воскликнула Таффи.
— Плаванье мне на пользу. Я считаю его необходимой физиотерапевтической процедурой. Еще есть вопросы?
— Но ты никогда прежде не возвращалась в таком взвинченном состоянии, — заметила Таффи.
— Ты очень наблюдательна.
— Хватит насмешничать! — обиженно отозвалась соседка. — Отвечай немедленно на мой вопрос!
— А какой был вопрос?
— Я так и не услышала, что такое сегодня с тобой случилось, что ты прилетела как ошпаренная, и отказываешься говорить на эту тему.
— Сегодня я оплошала. Ты довольна таким признанием, подружка? В самый разгар моего последнего заплыва объявился новый владелец усадьбы.
— Ты хочешь сказать, Хадсон вернулся?! — искренне обрадовалась этой новости Таффи.
Кендалл недовольно нахмурилась, глядя на блаженный вид своей соседки.
— Вроде бы именно так он себя и называл. Хадсон Беннингтон Третий, — сквозь зубы процедила она.
— Вот бы мне оказаться на твоем месте! — внезапно воскликнула Таффи.
— Но почему? Ты с ним знакома?
— О, да! — Таффи мечтательно вздохнула. — Мне было тринадцать, ему восемнадцать. Он учился в выпускном классе в школе-интернате и приехал к леди Беннингтон на летние каникулы. Он был мой кумир, Кендалл. Такой… великолепный!
— Помятый, хмурый и небритый, — уточнила та.
— Ты сама забияка. Любого выведешь из себя.
— О, Таффи, прости. Он божественен, умопомрачителен и… как там еще? — съязвила Кендалл. — Он застукал меня на месте преступления, ты можешь это понять? Ощущение, знаешь ли, не из приятных. Я же была почти голой. Этот дурацкий купальник можно даже не принимать в расчет. А тебе известно, что у меня с кожей.
— Хроническая бледность от неприятия солнечных лучей? — спросила соседка.
— Тебе известно, о чем я говорю, Таффи, — укоризненно произнесла рыжая. — Я испугалась, когда увидела его, и заорала как помешанная. В общем, выставила себя круглой дурой. Теперь все в этом городе узнают, с какой идиоткой ты живешь. Надо уносить отсюда ноги.
— Не сходи с ума, Кендалл. Ну случилась небольшая накладочка. С кем не бывает? Забудь, — рассудила Таффи.
— Я ему не представилась. И ты тоже не говори ему, что знаешь меня, — угрожающе прошипела Кендалл.
— Совсем сбрендила, — подытожила Таффи. — По-моему, это просто глупо. Ты можешь случайно встретиться с ним в городе. В таком случае, Кендалл, тебе бы следовало вести себя цивилизованно и предложить ему выпить по чашечке кофе в кафе или пригласить его к нам. Я бы именно так и сделала. Нам есть что вспомнить, — загадочно проговорила Таффи, блаженствуя в предвкушении возможной встречи. — Представляю, какой он меня запомнил. В то лето я смотрела на него влюбленными глазами и ловила буквально каждое слово. Смех, да и только… А если ты права, Кендалл?! Если мы обе выглядим очень глупо в его глазах?! — вдруг воскликнула Таффи испуганно. — Тогда нам обеим следует запереться в доме и не показываться в городе, пока Хадсон не уедет!
— Не забывай, что у нас пустой холодильник. Так или иначе, придется выйти в город за продуктами. И боюсь, именно ты будешь добытчицей, — коварно подытожила Кендалл.
— Что же мне тогда ждать от жизни, если самая близкая подруга столь вероломна?! — патетически воскликнула соседка, театрально заламывая руки.
— Налепи пластырь на разбитое сердце и вон из моей комнаты. Я переодеваюсь, — бодро скомандовала Кендалл. Разговор с подругой окончательно успокоил ее и настроил на оптимистичный лад.
Проведя целый час в особняке «Клодель», Хадсон Беннингтон Третий обнаружил себя в спальне, которую занимал, гостя у тетушки Фэй. Эта комнатка по праву звалась сначала детской и только потом стала спальней молодого человека.
В ней переклеили обои, сменили мебель, поставили на перспективу солидную кровать. Хадсон с удовлетворением оглядел ее и рассудил, что она ему исключительно подходит. После он отправился в ванную комнату и встал под душ, включая попеременно то горячую, то холодную воду, с целью привести в тонус тело, разморенное жарким солнцем. Об этой процедуре он мечтал с тех самых пор, как покинул аэропорт.
После душа Хадсон проследовал на кухню и, раскрыв холодильник, счастлив был обнаружить на его полках несколько бутылок минеральной воды.
Шестилетним ребенком он впервые остался без родительского ока. Тогда его папа с мамой первый раз вверили сына заботам тетушки Фэй. И ей в первый же день пришлось немало понервничать. Она исходила все окрестности, терзаемая страхами за сбежавшего ребенка, и нашла мальчика, сидящего на прохладном мхе под вековой сосной и уткнувшего личико в колени.
Хадсон поднял на нее свои заплаканные глаза и искренне обрадовался, что его нашли. С тех пор они были неразлучны: Хадсон, тетушка Фэй и преданный волкодав, который любил спать у ног обожаемой хозяйки, трогательно укладывая морду на огромные передние лапы.
Следующим утром Хадсон проснулся рано. Полусонный, он влез в любимые потертые джинсы, достал из рюкзака своего верного друга по имени «Nikon» и спустился вниз, ежась от холода. Еще раз бессмысленно, как и накануне, побродил по комнатам нижнего этажа, созерцая дремлющую под чехлами мебель. Затем вышел из дома через заднюю дверь и каким-то образом очутился у пруда. Он посмотрел на темную воду, еще не согретую скользящим рассветом, и разочарованно вздохнул, не обнаружив в ней красавицу русалку.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Русалка в старинном пруду - Элли Блейк», после закрытия браузера.