Читать книгу "Слияние двух одиночеств - Энни Уэст"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все будет хорошо, Анджела. Я здесь, с тобой.
Ее кузина дрожащими пальцами сжала ей руку, и Калли поняла,в каком она отчаянии. А потом Анджела отстранилась, с высоко поднятой головой,прямой спиной — воплощенная элегантность и спокойствие, именно такими и должныбыть женщины из семейства Манолис. Женщины в их семье рано этому учились —скрывать эмоции, производить приятное впечатление, служить украшением идополнением подходящего мужчины.
Подходящий мужчина. Калли подавила дрожь ужаса. Слава богу,что у нее это уже позади. Она никогда больше не будет послушной собственностьюмужчины, тем более мужчины с маниакальной склонностью контролировать всех и всявокруг. У нее все еще дыхание перехватывало от сознания вновь обретеннойнезависимости.
И все же шестое чувство упорно твердило Калли — что-то нетак.
— Что такое, Анджела? В чем дело?
Ее кузина украдкой бросила взгляд на дверь.
— Этот гость... — прошептала она. — Папа хочет выдать меняза него замуж.
— Выдать замуж?
Калли ухватилась за спинку первого попавшегося стула.
Словно и не было всех этих лет. Словно ей опять восемнадцать— столько же, сколько сейчас Анджеле. И опять она стоит и ждет, когда он придет— мужчина, за которого, как сказал ей дядя, она должна выйти замуж.
Если не хочет, чтобы ее семье пришел конец. Еще один брак порасчету. Еще одна катастрофа.
— Калли?
Голос Анджелы пронзил пелену страшных воспоминаний. Каллиизо всех сил попыталась успокоиться. Она нащупала руку Анджелы, зная, как онасейчас нужна своей маленькой кузине.
Сквозь путаные мысли и шум в ушах до Калли донесся звукприближающихся шагов. Мощный голос дяди эхом отдавался в фойе, и все же тихийголос его гостя резонировал сильнее. У Калли внутри все сжалось, в этом голосеей послышалось что-то смутно знакомое.
Она отогнала от себя эту абсурдную мысль. Ее просто выбилаиз равновесия новость, которую ей сейчас сообщила Анджела. А еще полные страстипослеобеденные часы, неожиданно для самой себя проведенные с самым сексуальныммужчиной на планете. Как бы ей хотелось быть сейчас с ним, а не в подавляющейроскошью убранства комнате в ожидании очередной катастрофы — деле рук ее дяди.
Калли вздохнула. Анджеле сейчас нужна ее поддержка. И нельзяпроявлять слабость, как бы эта новость ее ни шокировала.
— Давай пока переживем вместе этот ужин, а там поговорим. —Она ободряюще улыбнулась кузине. — Он не может тебя заставлять. Помни это.
На лице у Анджелы было написано сомнение, но временирассуждать больше не было. Мужчины приближались.
И снова тембр голоса их гостя вызвал у Калли какую-тостранную реакцию. В ней опять зашевелилось то, что словно проснулось сегодняпод сенью сосен и чувственным, и сильным мужским прикосновением.
Сердце у нее забилось чаще. Стараясь игнорировать этостранное ощущение, она сделала шаг вперед. И тут же резко остановилась.
Дядя Аристидис с широкой улыбкой посмотрел на стоящего рядоммужчину, потом повернулся и широким жестом обвел комнату:
— Ну, мои дорогие, вот наш гость. Хочу представить вам оченьценного для меня делового партнера Дэймона Савакиса.
Когда Калли увидела гостя, сердце словно разбилось на тысячиострейших осколков. Где-то глубоко в горле все у нее задрожало так, что онадаже вздохнуть не могла.
Элегантный. Это слово как нельзя лучше подходило для егоописания. Он носил смокинг с небрежной грацией, которая свидетельствовала о егополной уверенности в себе. Но даже идеально сидящий, на заказ сшитый смокинг немог спрятать фигуру его обладателя. У него была осанка и телосложениеприрожденного спортсмена и прирожденного победителя.
Черты его лица были просто потрясающими, чувственными, в нихбыла скрыта такая сила. Вот только нос у него слегка кривоват, как будто он еголомал. Но это только подчеркивало его харизму и неприкрытую мужественность.
Он прищурился, окинул ее взглядом, почти не скрываяоценивающего блеска. У Калли пересохло во рту. Краем глаза она заметила, чтодядя тянет Анджелу вперед, чтобы представить ее незнакомцу.
Наконец, с большим опозданием, Калли все же сделала шагвперед, протянула руку и выжала из себя вежливое приветствие:
— Здравствуйте, господин Савакис. Приятно познакомиться.
Он обхватил ее ладонь своей теплой рукой. Она задрожала отнахлынувших на нее тут же воспоминаний. О том, как этот мужчина касался еевсего несколько часов назад.
Она попыталась выдернуть руку, но он держал ее крепко. Каллизапаниковала. В животе у нее все перевернулось, и она с трудом проглотила комокв горле. А потом включились воспитание и многолетние отточенные навыки. Онапроигнорировала ураган эмоций, поднявшийся внутри, и нацепила ничего незначащую вежливую улыбку.
Глаза у Дэймона Савакиса были темные. Не карие, а ещетемнее. Как безлунная ночь. Настолько темные, что могли повергнуть женщину впучину страсти и желания и держать ее там, пока она не растеряет все своесамообладание и не забудет начисто о благоразумии. Калли это знала, потому чтоуже видела эти глаза. На себе испытала горячее приглашение, застывшее в этомсмелом чувственном взгляде.
Наконец он заговорил:
— Приятно познакомиться, Каллиста.
Слова были самыми обычными. Ожидаемыми. Простой формойвежливости. В отличие от пронзающей насквозь страстности его загадочноговзгляда.
Калли выдохнула под его взглядом. Это он!
В ушах у нее шумело. Голос дяди прозвучал словно издалека.Она совершенно забыла все, что должна была делать и говорить. Осталось толькосметающее все на своем пути желание.
Он должен жениться на Анджеле? Невозможно. Это ошибка.
Но дядя таких ошибок не совершал. Нет!
Внутри у нее все сжалось при мысли о том, как она будетобъяснять дяде, насколько хорошо она уже знает его особого гостя. Часы,проведенные с ним, должны были стать моментом вне времени, фантазией, котораяосуществляется всего раз в жизни. Минутным заблуждением.
Теперь она оказалась лицом к лицу с мужчиной, который убедилее сбросить доспехи, предназначенные для того, чтобы держать весь мир, аглавное, мужчин на расстоянии вытянутой руки. Она слишком близко его к себеподпустила, отбросив осторожность, приоткрыв для него уязвимую часть своейнатуры, что-то глубоко личное. И теперь уже слишком поздно снова захлопыватьэту дверь. Сегодня она, сама того не желая, открыла ящик Пандоры. Чувства,которые она семь лет назад посадила под замок, снова ожили.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Слияние двух одиночеств - Энни Уэст», после закрытия браузера.