Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Желанная распутница - Джули Беннет

Читать книгу "Желанная распутница - Джули Беннет"

17
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 31
Перейти на страницу:
человеком, которого она знала. Как он мог такое ей предложить?

Он издевается над ней? Или искренне верит, что замужество решит все ее проблемы? Словно в придачу к свидетельству о браке он получит волшебную палочку.

Ну, все это кажется невероятным, хотя он такой могущественный. И даже если он решит все ее проблемы, она не выйдет за него замуж. Ее жизнь идет кувырком, и Пейсли не желает играть в игры.

Вот почему вчера она просто схватила письмо с его стола и вышла из шикарного офиса, не сказав ни слова. Она убедила себя, что сама решит свои проблемы.

Сначала надо заняться свадебным бутиком «Лилия». Пейсли передвинула два свадебных платья на стойке, освобождая место для нового, вышитого бисером платья А‑образного силуэта, сшитого на заказ. Каждая свадьба особенная, поэтому ко всем невестам в ее бутике относились как к единственной клиентке. Пейсли гордилась тем, что уделяет каждой свадьбе необходимое время и внимание. У нее была только одна сотрудница, работавшая неполный рабочий день, но ее пришлось уволить, когда в бутике начались финансовые проблемы из‑за махинаций Стерлинга.

Пейсли очень не хотелось отпускать Маргарет. Молоденькая девушка была такой милой, но ей не из чего было платить зарплату.

Пейсли запустила руку под прозрачный чехол на платье, расшитом бисером, и позволила себе помечтать.

Однажды у нее будет свое сказочное платье из собственного магазина. Она пойдет по проходу церкви, усеянному веточками любимой сирени, к мужчине своей мечты, ожидающему ее у алтаря. Это не будет мужчина, который шантажом вынудит ее стать его женой.

Она обернулась и вытащила из коробки еще одно платье в пластиковом чехле. Каждый наряд, поступающий в ее бутик, помогал женщине почувствовать себя королевой. Свадебные платья — основа любой церемонии. И хотя все должны смотреть на счастливых молодоженов, на самом деле особое внимание уделяется невесте и тому, что на ней надето.

Пейсли имела дело с невестами, которые хотели, чтобы у них были лучшие платья, а также с теми, кто предпочитал короткие и простые наряды. Некоторые хотели фату, а другие предпочитали простой цветок в волосах или даже сверкающую повязку на голове. Пейсли очень нравилась ее работа, а каждая ее клиентка выражала уникальное мнение о том, каким должен быть самый особенный день в ее жизни.

Не в силах сопротивляться, Пейсли повесила второе платье и потянула молнию вниз. Она открыла чехол и провела кончиком пальца по сложной вышивке бисером. Каждый раз, мысленно планируя свою свадьбу, она разрывалась между желанием организовать скромную свадьбу в коротком облегающем платье без бретелек и роскошную свадьбу в соборе в изысканном платье со шлейфом, как у принцессы Дианы.

Хотя важнее всего не одежда, а жених и сам брак. Однажды она выйдет замуж, у нее родятся дети, и она будет жить со своими мужем долго и счастливо. Почему бы нет? Она зарабатывала себе на жизнь, веря в такую возможность, и искренне ждала встречи со своим потенциальным избранником.

Им явно не будет Лукас Форд. Когда‑то она считала его мужчиной своей мечты, но если бы это было так, они бы давно поженились. Вряд ли судьба забрала ее мать, чтобы вернуть Пейсли единственного мужчину, которого она по‑настоящему любила.

— Красивое платье.

Пейсли вздрогнула и повернулась, прижав руку к груди в области сердца. Перед ней стоял сам дьявол, только без рогов.

— Бутик еще не открылся, — сообщила она Лукасу.

В черном костюме и черной рубашке он резко выделялся на фоне белых платьев. Он походил на таинственного героя, который собирался украсть свою невесту. Если бы только ее жизнь была такой простой и романтичной… Сердце Пейсли дрогнуло.

— Дверь не заперта, — ответил он, упершись плечом в заднюю дверь, ведущую в кладовку.

Пейсли убрала платье и отмахнулась от фантазий, а потом обратила все свое внимание на нежеланного гостя.

— На двери висит табличка «Закрыто», — парировала она. — Но правила написаны не для тебя. Чего ты хочешь?

— Ты ушла из моего офиса, не ответив на мое предложение.

Пейсли фыркнула и поборола желание закатить глаза.

— Любой другой мужчина расценил бы мое молчание и резкий уход как ответ.

— Другие мужчины не знают тебя так, как я, конфетка.

— Может, хватит уже? — спросила она.

— Почему? — Он оттолкнулся от двери и направился в сторону Пейсли. — Тебе не нравится вспоминать о нас?

— Нет никаких «нас».

— Слушай, если ты забудешь о своей гордыне, то поймешь, что тебе выгоднее всего выйти за меня замуж.

Он сделал еще шаг и встал к ней слишком близко. Она уловила аромат дорогого одеколона, который очаровывал и обольщал ее.

Черт побери, и в этот момент на нее снова нахлынули воспоминания…

— Тебе не придется платить мне, когда я узнаю правду о твоем отце, — начал он, пялясь на нее ярко‑голубыми глазами. — Я сделаю так, чтобы твой бизнес не пострадал от махинаций Стерлинга, и тебе больше никогда не придется беспокоиться о деньгах.

— Мне надо только продать тебе свою душу, чтобы получить все это? — спросила она.

Лукас уставился на ее губы.

— Твоя душа мне ни к чему.

Несмотря на все попытки оставаться спокойной, Пейсли вздрогнула. Ее тело покалывало, а здравомыслие вело невидимую войну с желаниями. И она отлично знала, кто победит.

— Мы уже не те, кем были когда‑то, — напомнила она ему. — Мы даже не близки.

— Мы могли бы сблизиться. — Он ухмыльнулся и потянулся к ней, но она шагнула в сторону.

— Ты считаешь, что под действием твоих чар я сниму трусики?

— Ты носишь трусики? Было время, когда ты их не носила.

Пейсли стиснула зубы. Нельзя показывать ему, что она настолько отчаялась, чтобы выйти за него замуж. Ей не нужен спасатель. Ей просто нужен тот, кто узнает правду о ее отце.

Пейсли пошла в переднюю часть бутика. Стоять среди потрясающих свадебных платьев и получать заманчивое предложение было невыносимо. И не важно, как она рассталась с Лукасом, их по‑прежнему влечет друг к другу.

Она пыталась его забыть. Жить было бы намного проще, если бы она стерла из памяти ощущения от его прикосновений.

— Я не выйду за тебя замуж, — заявила она снова, надеясь, что на этот раз он ей поверит. — Если Стерлинг мой отец, мне не понадобятся твои деньги. Стерлинг захочет прибрать к рукам то, что принадлежит ему, и я потребую у него вернуть мне все сполна.

Пейсли подошла к входу и поправила розовые подушки на белом диване. Ей следовало что‑нибудь сделать, чтобы не обращать внимания на взгляды Лукаса.

— Ты предпочитаешь взять деньги этого ублюдка

1 2 3 4 ... 31
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Желанная распутница - Джули Беннет», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Желанная распутница - Джули Беннет"