Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Закон желания - Лаура Дэниелз

Читать книгу "Закон желания - Лаура Дэниелз"

238
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 38
Перейти на страницу:

Странная фраза, подумала Даффи. Похожа на завуалированную угрозу. Впрочем, не стоит делать скоропалительных выводов. Возможно, у человека просто такая манера выражаться.

— Конечно, мистер Маклен, — сдержанно произнесла она. — Что вас интересует?

— Для начала скажите, сколько вам лет, — произнес Маклен, как показалось Даффи, с оттенком раздражения в голосе.

— Двадцать три года, — несколько удивленно ответила она. — А что?

— Просто так… У вас очень молодой голос, можно дать лет семнадцать.

Даффи нахмурилась.

— Это плохо?

— Ну, я не стал бы нанимать на работу несовершеннолетнюю девушку.

— Ах вот что вас встревожило… — Даффи сразу успокоилась.

— Скажите, вы имеете представление о том, какую еду следует готовить для стариков?

— Вкусную, — улыбнулась Даффи. — Как и для всех остальных.

Повисла короткая пауза, затем Эрл Маклен нетерпеливо произнес:

— Мисс Лаунз, я занятой человек, у меня нет времени для шуток, поэтому прошу прямо отвечать на задаваемые вопросы.

Даффи сразу посерьезнела.

— Да, мистер Маклен. Разумеется, я имею представление о том, какая пища предпочтительнее для людей преклонного возраста. — На миг задумавшись, она добавила: — К вашему сведению, я дипломированный специалист и неплохо разбираюсь в вопросах диетологии.

— Прекрасно, — пробормотал Маклен. — А прежде вам когда-нибудь приходилось готовить для пожилого человека?

Даффи вновь на минутку задумалась, припоминая, в каких семьях были старики.

— Э-э… да, неоднократно. Когда я работала в Перте, затем в Гриноке, а после в Кирколди, мне приходилось иметь дело с престарелыми…

— Понятно. — Тон Эрла Маклена был подчеркнуто деловым. — И вы, насколько я могу судить из присланного вами сообщения, не возражаете против временного переселения на ферму?

— Нет. — Немного выждав и не услышав нового вопроса, Даффи осторожно поинтересовалась: — Это вас удивляет?

— В вашем послужном списке в качестве мест работы указаны только города. Вероятно, сами вы тоже являетесь городской жительницей и не привыкли к деревенскому существованию. Я же должен быть уверен, что вы не сбежите раньше обговоренного срока и мне не придется вновь тратить время на поиски кухарки.

Даффи попыталась представить, какие неожиданности может содержать в себе деревенская жизнь, и не нашла ни единой, способной отпугнуть ее от возможности заработать неплохие деньги. Однако весь прежний опыт приучил ее к щепетильности в отношении переговоров с потенциальными работодателями, поэтому она на всякий случай уточнила:

— А какой срок вы подразумеваете?

— Не меньше года, — сразу ответил Эрл Маклен.

По-видимому, этот вопрос был для него если не болезненным, то неприятным. И уж точно вызывал некоторое напряжение.

Помня о возможности существования неких подводных камней, Даффи произнесла:

— Если в течение всего этого времени сумма жалованья останется неизменной, я не возражаю.

— Сумма жалованья может быть только увеличена, — быстро произнес Эрл Маклен. Впрочем, тут же добавил: — Разумеется, при условии, что ваша работа нас удовлетворит. Как бы то ни было, я гарантирую: в любом случае вы не получите меньше того, что указано в объявлении.

Сумма может быть только увеличена, мысленно повторила Даффи. Что за дьявол?! Может, он не знает, сколько принято платить кухарке? Вряд ли. Если поиски продолжаются давно, то он должен был уже знать все расценки на подобного рода услуги. Если же… Нет, все равно что-то тут не так! Наверняка существует основание для назначения повышенной платы. Готова биться об заклад, по какой-то причине кухарки долго не задерживаются в доме мистера Маклена. Может, у его жены скверный характер, она капризничает и придирается к прислуге по пустякам? Как миссис Клиар из Гринока, которой вечно что-то не нравилось в моей стряпне…

Даффи поневоле усмехнулась, вспомнив невозможную брюзгу миссис Клиар. Старуха ворчала и бухтела до тех пор, пока ее супруг, мистер Клиар, не прикрикнул на нее, заступившись за Даффи. Но вскоре той и вовсе пришлось уволиться: миссис Клиар обвинила ее в соблазнении своего благоверного, то есть все того же мистера Клиара, которому в ту пору было семьдесят два года. По мнению престарелой дамы, супруг не стал бы выступать на стороне кухарки, если бы та не завела с ним шашни.

— Гм, подобная постановка вопроса меня устраивает, — негромко заметила Даффи. — Думаю, что и вы будете довольны, отведав моей еды.

— Иными словами, вы готовы приступить к работе? — произнес мистер Маклен.

Даффи немного помедлила.

— В общем, да. Только я пока не знаю всех условий…

— Что конкретно вас интересует? — сразу спросил Эрл Маклен.

— Ну конечно же проживание, потом сроки оплаты и еще, возможно…

— Жить вы будете в нашем доме, в отдельной комнате, которая находится на первом этаже, рядом с кухней. Жалованье выплачивается в конце месяца. Еще вопросы есть?

Немного подумав, Даффи спросила:

— Для какого количества людей мне придется готовить? У вас большая семья?

— Два человека.

Все понятно, подумала Даффи. Муж и жена, настолько заняты на ферме, что им некогда приготовить поесть. Стоп, а почему этот мистер Маклен расспрашивал меня о том, приходилось ли мне кормить пожилых людей? Голос у него… ну, не юношеский, конечно, но и не старый. Значит, подразумевается не он сам, а кто-то другой. Но если их всего двое… Боже правый, неужели у них с женой такая большая разница в возрасте?

— Значит, вы фермеры? — не просто осторожно, а даже вкрадчиво спросила Даффи.

— Э-э… да.

— И миссис Маклен… хм… трудится наравне с вами?

Молчание. Потом быстрая и раздраженная фраза:

— При чем здесь миссис Маклен? Несколько мгновений Даффи обескураженно молчала, затем сдержанно произнесла:

— Вы сказали, что готовить нужно для двоих, и я подумала…

— Вижу, вы фантазерка, как все женщины, — резко оборвал ее Эрл Маклен. — Если я говорю «для двоих», то именно это и подразумеваю. Не больше и не меньше. Поэтому буду очень вам обязан, если вы не станете строить догадок, а научитесь понимать мои слова буквально.

О, кажется, загадка понемногу проясняется, подумала Даффи. Вырисовывается причина, вынуждающая мистера Маклена платить кухарке повышенное жалованье. Видно, дело не в сварливом характере супруги, а в крутом нраве самого мистера Маклена! С другой стороны, у него могут быть свои причины для раздражительности. Возможно, он живет с какой-нибудь женщиной в гражданском браке, не оформляя отношений, и его бесит, когда кто-то задает ненужные вопросы по данному поводу. А я, похоже, очень близко подобралась к запретной теме. Что ж, оставим пока все это. Тем более что в действительности меня не особенно волнуют отношения своего потенциального работодателя с дамами.

1 2 3 4 ... 38
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Закон желания - Лаура Дэниелз», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Закон желания - Лаура Дэниелз"