Онлайн-Книжки » Книги » 📂 Разная литература » Буря страсти - Пенни Джордан

Читать книгу "Буря страсти - Пенни Джордан"

36
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 30
Перейти на страницу:
и искать помощи. Хотя помощь она вряд ли найдет. Эти холмы бесплодны и необитаемы, и уже поздно сожалеть, что она не выбрала другой маршрут.

Было темно, но белизна заснеженного пейзажа создавала жуткую атмосферу. У Эмили заболели глаза, пока она старательно смотрела вперед сквозь снег, забивающий дворники. Ее машина буксовала, несмотря на низкую передачу. Как долго ей ехать до вершины холма? Она полагала, что скоро окажется на небольшой лужайке, на которую можно заехать.

Она не видела других машин на дороге с тех пор, как пошел снег. Главное, чтобы ее машину не занесло. Она прикусила губу, упрямо убеждая себя, что она не добьется ничего, если у нее разыграется воображение и она запаникует. И в тот самый момент, когда она решила, что у нее все получится, ее машина вылетела с дороги и соскользнула в глубокую, засыпанную снегом канаву.

Эмили ударилась головой, когда машина остановилась, а ремень безопасности резко прижал ее к сиденью. Она осторожно пошевелилась, отстегивая ремень и с усилием открывая дверцу. К счастью, обошлось без травм.

Выбравшись из машины в снег, Эмили огляделась и поняла: машину придется вытаскивать из канавы с помощью подъемника. Рассерженно прикусив губу, она признала, что ей ничего не удастся изменить. Придется заночевать в машине и надеяться, что к утру снег перестанет идти, а кто-нибудь из проезжающих автомобилистов ей поможет.

Она уже собиралась вернуться в машину, когда услышала гул приближающегося автомобиля. Она вышла на дорогу, привлекая внимание водителя, но слишком поздно осознала, что при виде ее он затормозит и, скорее всего, тоже упадет в канаву.

Водитель потрепанного внедорожника, который проехал поворот, очевидно, думал то же самое, потому что впился в Эмили взглядом и произнес что-то явно не лестное. Он остановил машину и стал выбираться наружу. Водитель казался огромным. Широкоплечий, с взлохмаченной копной черных волос и неопрятной бородой.

Подойдя, он сердито уставился на Эмили. Он хмуро остановился в шаге от нее, стирая снег с лица рукой, которая была твердой и покрытой шрамами. Наверное, он фермер и много работает на открытом воздухе.

– Что ты, черт побери, вытворяешь? Ты собралась прикончить нас обоих? – Он говорил без местного акцента. Конечно, Эмили сглупила, стоя на дороге, но зачем он так на нее орет? – У вас, молодежи, мозгов совсем нет, – продолжал он, сердясь. – Вы все как на подбор.

Эмили уставилась на него. Сколько ей лет, по его мнению? Несмотря на его мрачный вид, ему немного за тридцать. Ей же двадцать шесть. Не слишком большая разница в возрасте, поэтому она не заслужила такого отношения.

– Минуточку, – начала она, но он тут же прервал ее:

– Ты хоть представляешь, что можешь замерзнуть насмерть? Посмотри на себя! Твоя одежда больше подходит для городской дискотеки, а не для прогулок по зимним холмам. Службы спасения созданы для таких идиотов, как ты. Спасательными службами на этих холмах руководят добровольцы – люди, у которых и без того мало времени. Они охотно рискуют своей жизнью ради кретинов вроде тебя, у которых не хватает мозгов не ездить за рулем в такую погоду. Нормальный человек в такую погоду не выйдет из дома.

Эмили слушала его с растущим негодованием. Кем он ее считает? Ответ прост. Он думает, что она безответственная идиотка-подросток. Действительно, она одета как для дискотеки. Она немного поморщилась, вспоминая, как ей не хотелось надевать толстовку, которую предложила Грейси.

Что касается замечания о спасательных службах, ее собственный отец был одним из тех добровольцев. Она отлично знала об опасностях, с которыми им приходилось сталкиваться.

Прежде чем она успела открыть рот, мужчина снова заговорил, с явным отвращением показывая на ее машину:

– Ну, у тебя нет шансов вернуть эту штуку на дорогу без подъемника. По сути, надо оставить тебя здесь, чтобы ты почувствовала, что происходит с такими идиотами, как ты, когда они игнорируют предупреждения и катаются по дороге в метель. Но поскольку ты, скорее всего, проигнорируешь любой мой совет, мне кажется, я должен тебя подвезти.

Эмили заскрежетала зубами. Она всегда считала себя очень уравновешенным человеком. Она сохраняла спокойствие, даже когда Джерри говорил ей гадости. Но внезапно она обнаружила, как сильно ошибалась в отношении себя. Ей очень хотелось отказаться от помощи этого высокомерного человека.

Однако разум победил эмоции. У нее нет желания ночевать в своей машине. Ведь снегопад усиливается с каждой секундой.

И поэтому, сдерживая злость, она сказала как можно холоднее:

– Я возьму свои вещи из машины.

Она услышала насмешливое фырканье у себя за спиной. Мужчина пробормотал себе под нос:

– Ох уж эти женщины! Вы никуда не выходите без полутонны макияжа…

Макияж? Эмили едва не рассмеялась. Ее макияж ограничивался увлажняющим кремом, румянами, нежно-розовой помадой, тушью и тенями для век. И только потому, что она устала, когда мать и Грейси упрекали ее в нежелании ухаживать за собой. Из машины она заберет свитер, подаренный Трэвисом, одеяло, термос с кофе и бутерброды, приготовленные Луизой.

Пробираясь обратно к своей машине по снегу, она убрала волосы с лица и немного поморщилась. Она так увлеклась работой с дядей Джоном, что у нее не было времени сходить в парикмахерскую и сделать аккуратное каре. Поэтому волосы отросли до плеч и постоянно падали на лицо, раздражая Эмили. Ее мать сказала, что ей лучше с длинными волосами. Грейси подняла брови и объявила, что с длинными волосами Эмили выглядит неземной и хрупкой. Но Эмили считала, что это просто неопрятно.

Она быстро забрала свои вещи из машины и увидела, как изменилось выражение лица ее невольного спасителя, когда она вернулась к нему, неся термос и одеяло.

– Типичная студентка, – осуждающе проворчал он, – которая приготовилась спать в машине. Полагаю, нам лучше познакомиться, раз мы поедем вместе. Я Мэттью Слейтер, но многие зовут меня Мэтт.

Она понятия не имела, что заставило ее представиться не как Эмили Блэклоу, а просто как Франсин.

– Франсин. – Увидев, как он поднял брови, она мило прибавила: – Это фамилия.

Он проворчал себе под нос:

– Франсин так Франсин, – и начал пробираться к своей машине.

Машинально следуя за ним, Эмили обнаружила, что едва успевает за Мэттом. Ее джинсы насквозь промокли до колен.

Он не пытался ей помочь, и она злилась, идя сквозь метель, пока снег обжигал ей лицо. Когда она подошла к машине, он с легкостью поднял ее на руки, а потом практически швырнул на пассажирское сиденье. Она выглядела такой маленькой и незначительной, а он был огромным, но ей почему-то понравилось прикосновение его сильных рук. Услышав

1 2 3 4 ... 30
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Буря страсти - Пенни Джордан», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Буря страсти - Пенни Джордан"