Читать книгу "Непристойные игры - Сьюзен Стивенс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кейд Грант Фэзерстоун Кэрью! — отчеканила она. — Как же я вас понимаю. Будь у меня такое длиннющее имя, я бы тоже урезала его до минимума, — объяснила она свою реакцию.
Кейд взглянул на нее крайне неодобрительно.
— Я, кажется, ляпнула что-то, не подумав? осторожно спросила полуодетая гостья. — Я лишь пытаюсь объяснить, что наслышана о вас. Вы наш местный герой. Так сказать, знаменитость. Простите этот глупый тон, но у меня плохо получается обсуждать подобные вопросы, — попутно извинилась Оливия. — И не стоит мне так на вас пялиться, — вновь одернула она себя.
— Вас тоже интересуют мои ранения и шрамы? — недовольно поинтересовался Кейд, памятуя о великом множестве подобных идиотских бесед.
— Что? Шрамы? — пробормотала Лив. — Нет, просто я смотрю на вас и не могу понять одну вещь. Несколько раз видела подполковника Гранта по телевизору, а, встретив воочию, не узнала. По-моему, это странно, вы не находите?
— Никогда не задумывался над этим, — отрезал мужчина, начиная заметно раздражаться. — Вы, Лив, кажется, хотели поведать, что такого ужасного натворили и почему решили удариться в бега, — напомнил он ей.
Оливия Тейт тяжело вздохнула и опустила плечи, живо представив себе, что сейчас испытывает Хорейс. Она чувствовала себя кругом виноватой.
— Итак, я слушаю вас внимательно, Лив, — предпринял Кейд очередную попытку вывести эту невероятную девицу из состояния задумчивости.
— Ну что сказать? — пожала она плечами и призналась: — Я бросила своего жениха у алтаря.
— Хмм… — осуждающе хмыкнул герой войны.
Оливия, заведя руки за спину, вновь принялась расстегивать пуговку за пуговкой, благо этого добра на ее платье хватало — несколько десятков жемчужин в ряд вдоль позвоночника. Работа предстояла немалая.
— Ну, так и что с того? — спросил Кейд, уже уставший реагировать на каждое ее чудачество.
— Это же настоящий удар для Хорейса! Он такой милый и замечательный, мой Хорейс! Я не заслуживаю его, — подытожила сбежавшая невеста.
— И все-таки он что-то натворил, невзирая на массу своих положительных качеств? — высказал гипотезу собеседник.
— Нет, что вы! Хорейс? Да никогда! — категорически отмела она такую возможность.
— И все же вы бросили этого молодца у алтаря, — указал он ей на недостаток логики. — Для такого поступка необходимы серьезные причины.
Оливия Тейт насупилась, надула губки и вновь собралась расплакаться, но вовремя передумала и произнесла весьма и весьма загадочную фразу:
— Хорейсово худшее злодеяние!
— Хорейсово худшее злодеяние?! — повторил вслед за ней Кейд.
Тут что-то крылось…
— Только представьте себе идеального человека, сэр! Без единого изъяна. Безупречного мужчину.
— Допустим, — кивнул офицер, хотя и был не в силах вообразить такового.
— Хорейс, он такой, — многозначительно протянула девушка. — Он именно идеальный: милый, обходительный, обаятельный, умный, интеллигентный, здравомыслящий, старательный, верный. И вдобавок красив, — скривившись, словно от омерзения, перечислила Лив.
— Очень хорошо вас понимаю. Такой набор достоин всяческого порицания, — саркастически парировал Кейд.
— Нет, сэр, вы не понимаете! — яростно напустилась она на хозяина дома. — Наш милый Хорейс таков со всеми, но не со мной! Представьте только!.. Видала я его с одной пигалицей в гольф-клубе…
— А, вон в чем дело, — уразумел наконец он.
— Все в нем хорошо, а характера нет! — сурово заявила девушка.
— Полагаю, вы выяснили это ровно за день до свадьбы, — продолжал подтрунивать над ней Кейд.
— У вас есть во что переодеться? — спросила Оливия, небрежно пропустив колкость мимо ушей.
— Старые свитера… Найдем что-нибудь, — не слишком уверенно произнес он и жестом предложил пройти наверх.
— А что это у вас вся ладонь в крови?! — воскликнула девушка.
— Что?! А, это… — Кейд вспомнил про царапину, о которой успел забыть благодаря аттракциону, устроенному в его доме Лив Тейт. — Так, о разбитую чашку поранился. Не обращайте внимания. Просто вы появились именно в тот момент, когда я пытался отыскать в своем бардаке пластырь.
Полуодетая Лив уже не слушала его объяснения. Она буквально бросилась на помощь пострадавшему, схватив его за руку и подняв ее как можно выше.
— Необходимо немедленно промыть и обработать рану. Я этим займусь. — Она говорила так, словно его рука с этого момента ему не принадлежала.
— Лив, перестаньте. В этом нет ровным счетом никакой необходимости. Покровоточит и затянется. Не впервые ведь.
— Но я не могу это так оставить. Я медсестра! — гордо объяснила Оливия.
— Медсестра? — мгновенно заинтересовался Кейд, которого никогда не оставляла идея создания реабилитационного центра для собратьев по оружию.
Одного этого слова хватило, чтобы он взглянул на Лив Тейт другими глазами.
— И с опытом? — поинтересовался он.
— Дипломированная, опытная, самая что ни на есть настоящая медсестра, — все тем же гордым тоном заверила его девушка.
Кейд сдался на милость профессионала, внимательно наблюдая за ее неспешными, точными действиями, только лишь однажды произнес, чтобы не показаться неженкой:
— В самом деле, не стоит так беспокоиться из-за пустячной царапины, мисс Тейт.
— Ах, прошу вас, перестаньте, крутой парень. Не нужно мне ничего доказывать. Я-то знаю, с каким пренебрежением некоторые люди относятся к своему здоровью и чем это порой заканчивается, — назидательно проговорила полураздетая медсестра. — Всего-то и дел, что промыть, продезинфицировать, наложить повязку. Но кое-кого и на это не хватает… Позвольте женщине делать ее дело.
— Делайте, — с улыбкой согласился подполковник, которому, как и любому другому на его месте, было приятно, что за ним ухаживают с такой ангельской заботливостью. Но умиление не может длиться вечно. — Вы захватили с собой резюме, мисс Тейт? — строго спросил потенциальный работодатель.
— Вы, должно быть, шутите, подполковник, — отозвалась девушка, которая за привычным занятием и вести себя стала иначе — более уверенно, более раскованно.
— Не шучу нисколько. Я должен иметь достаточное обоснование, чтобы рассматривать вашу кандидатуру наряду с прочими… Если вы еще заинтересованы в этой работе.
— Резюме? — растерянно проговорила Оливия. — Его у меня нет, но это не такая уж и проблема. Я могла бы его составить, если вы настаиваете, сэр, — рассудила она.
— Настаиваю, — подтвердил он. — Будьте так любезны… А я пока посмотрю наверху, что можно предложить вам из одежды… Ох! Йод?
— Приходится. В вашей аптечке больше нет ничего подходящего, подполковник…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Непристойные игры - Сьюзен Стивенс», после закрытия браузера.