Читать книгу "Глухой переулок - Блейк Пирс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Несправедливая? Пап, ты провел в тюрьме большую часть моей жизни... За преступление, которое, как мне удалось узнать, ты не совершал, но, похоже, вовсе не возражал отсидеть этот срок. Да, логично, что мне будет неловко. И учитывая причину твоего тюремного заключения, а также несколько наших последних разговоров, надеюсь, ты поймешь, если я не побегу тебе на встречу, танцуя и разбрасывая лепестки роз на пути.
– Я прекрасно понимаю это, но... Мы уже упустили столько времени. Возможно, ты еще слишком молода, чтобы понять это. Но все те годы, которые я впустую провел за решеткой, зная, чем пожертвовал... Временем с тобой и Даниэль... Собственной жизнью...
– Ты пожертвовал всем этим ради Рутанны Карвайл, – плюнула Хлои. – Это был твой выбор.
– Да. И с этой мыслью мне пришлось прожить почти двадцать три года.
– Так что ты теперь хочешь? – спросила она.
Файн шагнула прямо, а затем, обойдя отца стороной, подошла к двери. Ей потребовалось гораздо больше силы воли, чем она думала, чтобы просто пройти мимо.
– Надеялся, мы сможем поужинать.
– Вот так?
– Надо же с чего-то начинать, Хлои.
– Нет. Этого не будет, – она открыла дверь и обернулась на отца, впервые посмотрев ему прямо в глаза. Все внутри кипело и она приложила максимум усилий, чтобы сдержать нахлынувшую волну эмоций. – Тебе пора. И, пожалуйста, больше не приходи сюда.
– Ты действительно хочешь этого? – искренне обижаясь, спросил он, не отводя при этом взгляд.
– Не знаю, – выпалила Хлои, хотя планировала ответить «да».
– Дай знать, если передумаешь. Я остановился в...
– Не хочу этого знать, – перебила она. – Если захочу связаться, то найду тебя сама.
– Ах, точно. Ты же теперь работаешь на ФБР, – слегка улыбнулся он, хотя в голосе еще звучала боль.
«Именно то, что случилось с тобой и мамой и привело меня к этому», – подумала она.
– Пока, пап, – произнесла Хлои и вошла в подъезд.
Закрывая дверь, она не стала оборачиваться. Словно сильно спеша, она добежала до лифта и нажала кнопку вызова. Как только двери за ней закрылись и лифт поехал наверх, Хлои прижала руки к лицу и горько заплакала.
***
Она уставилась на шкаф, серьезно раздумывая над тем, чтобы позвонить Молтону и сообщить, что их планы на вечер отменяются после всего случившегося. Хлои не стала бы называть реальную причину, что все рушится из-за того, что ее отец, спустя двадцать три года, наконец, вышел из тюрьмы и решил внезапно объявиться на пороге.
Конечно, он бы все прекрасно понял, но Файн решила, что не позволит отцу рушить ее жизнь. Его тень уже успела затмить ей солнце. И даже такая мелочь, как отмена свидания из-за его появления, даст ему в руки слишком много власти над ней.
Она набрала Молтона и, как только его телефон переключился на голосовую почту, оставила сообщение о выборе места для ужина. Затем Хлои приняла душ и быстро оделась. В момент, когда она натягивала штаны, зазвонил телефон. На дисплее высветилось имя Молтона и Файн вдруг настигло дурное предчувствие.
«Он передумал. Звонит, чтобы все отменить».
Так она считала, пока не взяла трубку.
– Алло?
– Согласен, японская кухня звучит отлично, – произнес Кайл. – Ты не сообщила никаких деталей, а я не так часто хожу по свиданиям, поэтому хотел уточнить, заезжать ли мне за тобой или встретимся сразу там?
– Я не буду против, если ты заедешь, – ответила она, снова вспомнив о грязном салоне машины. – Тем более, есть хорошее местечко недалеко отсюда.
– Отлично, – согласился он. – Увидимся.
«...Не так часто хожу по свиданиям».
Хоть Кайл и сказал это прямо, Хлои все же тяжело было поверить в данный факт.
Она оделась, поправила прическу и принялась ожидать стука в дверь.
«А вдруг снова придет отец», – раздался внутренний голос. На самом деле, если уж быть честной, с ней говорил не ее собственный голос, а голос Даниэль. Снисходительный и самоуверенный.
«Интересно, в курсе ли она, что он уже вышел, – подумала Хлои. – Боже, она будет в ярости».
У Файн не было возможности хорошенько обдумать это. В дверь постучали. На мгновение ее парализовало от страха. Она боялась, что по ту сторону стоит отец и замерла, не желая открывать. Но затем Хлои вспомнила, как они с Молтоном неуютно переминались с ноги на ногу у двери в тир, и вдруг поняла, что буквально жаждет видеть его. Особенно после событий последних часов.
Открывая дверь, Файн нацепила свою лучшую улыбку. Молтон ответил взаимностью. Может дело было в том, что они редко встречались вне работы, но Хлои вдруг сочла его улыбку чертовски сексуальной. Кайл был одет довольно просто: рубашка на пуговицах и симпатичные джинсы. Но даже в таком виде он был невероятно красив.
– Готова? – поинтересовался он.
– Целиком и полностью, – кивнула она.
Хлои закрыла дверь и они вышли в коридор. Между ними снова повисла безмолвная пауза, заставив ее пожалеть о том, что они еще не продвинулись дальше. Даже такая невинная вещь, как момент, когда он взял ее за руку... Ей это было нужно. Столь банальная потребность в контакте явно говорила о том, как сильно ее потрясла встреча с отцом.
«Теперь, когда он вышел из тюрьмы, все станет только хуже», – размышляла она, пока они с Молтоном спускались на лифте вниз.
Но это свидание он не испортит.
Как только они с Кайлом вышли на улицу, она выкинула из головы все мысли об отце и шагнула навстречу теплому воздуху. На удивление это сработало.
Хотя бы временно.
Японский ресторан, который она выбрала, представлял собой местечко с грилем хибати с огромными открытыми печами, вокруг которых собирались посетители и наблюдали за мастерством местных поваров. Файн с Молтоном выбрали столик в тихом, уединенном уголке заведения. Когда они расселись по местам, Хлои поняла, что чувствует себя естественно в подобной обстановке рядом с ним. Кайл понравился ей с первого взгляда и красота здесь была ни при чем. Именно он пролил свет на события в тот день, когда ее перевели из Оперативной группы по сбору доказательств в Программу предотвращения насильственных преступлений. И сейчас он продолжал сглаживать неловкие моменты ее жизни.
Хлои не хотелось портить вечер рассказом о своем прошлом, но она прекрасно понимала, что если не выговорится, то постоянно будет отвлекаться на собственные мысли.
– Итак, – произнес Молтон, читая заголовки разделов меню. – Мое приглашение показалось тебе совсем странным?
– Думаю, все зависит от того, кого спросить, – ответила она. – Директор Джонсон вряд ли назвал бы это хорошей идеей. Тем не менее, если быть честной, я даже ждала, когда ты решишься.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Глухой переулок - Блейк Пирс», после закрытия браузера.