Читать книгу "Пылающее копье - Джон Голсуорси"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
"Какая энергия! Как это не похоже на дни, когда Диккенсписал свое "Министерство Волокиты". Так!"
Он ошибся дверью и попал в комнату, где вдоль стен сидели,положив палец в рот, шесть девочек в коричневых платьицах.
- Ах, - сказал он, - кажется, я заблудился.
Старшая из девочек вынула палец изо рта.
- Чего вам?
- Выход, - ответил мистер Левендер.
- Вторая дверь направо.
- До свидания, - сказал мистер Левендер.
Девочки не ответили.
"Эти дети поистине прекрасны! - думал он, выходя изминистерства, Какая преданность! И все же страна еще не вполне восстала отсна!"
Его слуга
Джо Петти размышлял об автомобиле, который был куплен летпятнадцать тому назад и на котором ни разу не ездили с начала войны. Вволосяных сиденьях птицы вили гнезда. Внутри пахло плесенью, все скрежетало отржавчины.
"Хозяин явно рехнулся, - думал Джо, - на этом старомгейзере далеко не уедешь. Хорошо хоть, что на дворе лето. Если я доконаюмашину, то по крайней мере не доконаю себя ремонтом. Впрочем, работать направительство - это лучше, чем рыть землю или маршировать. Хозяинмолодец!"
Размышляя таким образом, он раскурил трубку и обследовалящик под водительским сиденьем.
"Сюда бы бутылочку-другую, - думал он, - на случай,если патриотизм собьет нас с панталыку. Хлеба батончика бы два, горшочек меду идоброй старой ветчинки. "О вольная жизнь на дороге..." И как толькоони додумались дать ему эту работу!"
Его монолог был прерван появлением жены, которая несласаквояж.
- Не хочешь ли с нами, старушка? - беспечно проговорил он.
- Нет уж. Я счастлива избавиться от вас. Смотри, чтобы он непромочил ноги. Что у тебя там под сиденьем?
Джо Петти заморгал.
- И с грохотом же вы, наверно, поедете, - сказала миссисПетти, оглядев автомобиль.
- Да, - глубокомысленно проговорил муж, - нам не надоникакой рекламы, чтобы собирать народ.
И, рассеянно взяв за головы двух подошедших к ним маленькихмальчишек, он столкнул их лбами.
- Ладно, - сказала миссис Петги, - мне некогда. Вот егозапасные зубы. Смотри, не потеряй. Ты не забыл свою зубную щетку? Чисть зубы иведи себя как следует. Черкни строчку-другую. Да не давай ему слишкомкипятиться. Она постучала пальцем по лбу. - Убирайтесь отсюда, живо! - цыкнулаона на мальчишек.
Мальчишки, которых было уже шестеро, тонкими голосамизакричали "ура", ибо в это мгновение в воротах появился мистерЛевендер в серой широкополой шляпе и полотняном пыльнике. Он нес такую огромнуюкипу газет и брошюр, что из-за нее выглядывали лишь ноги и шляпа.
- Откройте дверцу, Джо, - сказал он, наткнувшись наавтомобиль. Восемь мальчишек, стоявших с другой стороны машины, издалипронзительное "ура". Приняв это за предзнаменование успеха, мистерЛевендер снял шляпу и, просунув голову в окно, обратился к десяти мальчишкам:
- Благодарю вас. Я никогда не забуду ваших чувств.Правительство облекло меня высокой миссией пробудить нашу страну в дни,требующие от нас чрезвычайных усилий. Я счастлив, что сейчас, в преддверии моейвысокой миссии, я могу приветствовать собрание юных светлых умов, каждый изкоторых в этой демократической стране, быть может, имеет задатки генерала илидаже премьер-министра. Да будут ваши ревностные старания...
В эту секунду кусок школьного ластика ударился в лоб мистеруЛевендеру, и оратор отпрянул в глубь машины.
- Все ли в порядке, сэр? - спросил Джо, обернувшись, и, недожидаясь ответа, включил мотор. Автомобиль двинулся под градом камней, мячей икриков "ура", которыми его осыпали пятнадцать рьяных преследователей.Покачиваясь из стороны в сторону и громыхая канистрой, машина набрала скоростьи, свернув за угол, выехала на шоссе. Мистер Левендер, несколько ошеломленный,ибо ластик был тверд, как камень, сидел и смотрел в заднее Окошечко наоставшийся позади великий город. Губы его шевелились, бессознательно выражаячувства бесчисленных лорд-мэров:
- Великая столица мира, королева торговли, я слышу биениетвоего сердца, со смешанным чувством гордости и печали я покидаю тебя. Счувством величайшей благодарности к тебе я слагаю с себя эти обязанности. Инойтруд зовет меня, он... Джо!
- Да, сэр?
- Вы видите?
- Я вижу только вашу голову, сэр.
- Нас сопровождает облачко пыли, которое все время находитсяна одинаковом удалении от нас, как раз посреди дороги. Как вы полагаете, это неможет быть добрым предзнаменованием?
- Нет. Скорее, это собака.
- В таком случае остановитесь! - сказал мистер Левендер,который был неравнодушен к собакам. Джо затормозил и выглянул из окна. Облачкопыли быстро приближалось.
- Это действительно собака, - сказал мистер Левен-дер, - этоБлинк.
Из пыли возникла почти распластавшаяся на бегу серая овчаркас белой мордой и грудью, обезумевшая от волнения и от того, что шерсть,падавшая на глаза, слепила ее; она пронеслась мимо них, как молния.
- Поехали! - закричал мистер Левендер. - За ней, она хочетдогнать нас!
Джо прибавил газу, и машина бесстрашно понеслась вперед,раскачиваясь кузовом из стороны в сторону и громыхая канистрой, но чем быстрееони мчались, тем быстрее бежала овчарка.
-Это ужасно! - в отчаянии бормотал мистер Левендер,высовываясь из машины. - Блинк! Блинк!
Его крики тонули в реве мотора.
- Чертова сука! - шипел Джо. - При такой скорости она будетза холмом в два счета. За кого она нас принимает?
- Блинк! Блинк! - вопил мистер Левендер. - Быстрее, Джо,быстрее! Она все дальше и дальше.
- В жизни ничего подобного не видел, - сказал Джо. -Подумать только, гнаться за тем, кто догоняет тебя. Ну и ну!
Подгоняемая их криками и грохотом преследующего ее автомобиля,бедная овчарка что было сил старалась нагнать своего исчезнувшего хозяина; всвою очередь, мистер Левендер, Джо и начавший издавать самые жалобные звуки изапахи автомобиль тоже старались изо всех сил.
- Так я загублю машину, - сказал Джо.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пылающее копье - Джон Голсуорси», после закрытия браузера.