Читать книгу "Рай для бунтарки - Джоанна Линдсей"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Значит, мы по-прежнему будем встречаться после твоего замужества?
Коринн нахмурилась.
– Не знаю, Рассел.
Он бросился к ней и схватил ее за плечи.
– Не отвергай меня окончательно, Коринн!
– Если ты все еще надеешься, что я влюблюсь в тебя, то не надо. Я очень сомневаюсь, что когда-нибудь отдам кому-нибудь свое сердце, Рассел, чтобы зависеть от кого-то, довериться ему. Я предпочитаю полагаться на себя. И могу рассчитывать только на себя.
– Я не могу отказаться от надежды, Коринн, пока не могу. – Он притянул ее к себе и прижался к ее губам в долгом поцелуе. – Не лишай меня ее.
Коринн терпеть не могла этот его умоляющий тон, этот жалобный взгляд. Слабые мужчины не умеют проигрывать достойно.
– Полагаю, мы можем остаться друзьями, – тут же предложила она. – Но мы действительно не сможем видеться с тобой, пока я не выйду замуж.
– Хорошо, Коринн. Как скажешь, – охотно согласился Рассел.
Это было так похоже на него – уступать любому ее желанию. Да, очень плохо, что отец отказал ему. По крайней мере, Рассел хоть ей нравился. А вот про Джареда Бурка этого никак нельзя было сказать.
Подошел день свадьбы – 10 октября. С утра город заволокло туманом и зарядил дождь, что предвещало грозовой шторм во второй половине дня. Из окна своей спальни Коринн смотрела на залитую дождем улицу. Потоки воды неслись по водостокам. Парк на другой стороне улицы затопило почти полностью.
– Это к несчастью, если дождь идет в день свадьбы? – уныло спросила она, обернувшись к Флоренс.
Горничная в это время искала на туалетном столике жемчужные шпильки для волос. Она глянула на нее и недовольно фыркнула.
– Это глупость и суеверие. Кроме того, мне кажется, что дождь начинает ослабевать. Может, к четырем часам покажется солнце.
Коринн снова посмотрела на грустный парк под дождем.
– Не покажется, – вздохнула она и отвернулась от окна. – Пока я дойду до кареты, моя прическа развалится. Я уж не говорю о том, во что превратится мое платье.
– Может, нам поехать в церковь заранее и переодеть тебя там? – предложила Флоренс.
– Да, может быть, – машинально ответила Коринн, уже думая совсем о другом. С момента, когда она проснулась этим утром, ее неотвязно преследовала одна мысль. Неожиданно ее широко открытые, полные страха глаза обратились к горничной. – О, Флоренс, во что я ввязалась?
– Не смотри на меня так, словно у меня есть ответ на твой вопрос, – строго заявила та. – Уже очень скоро все узнаешь сама, моя девочка.
– Я совершенно не знаю человека, за которого иду замуж, – не останавливалась Коринн. – О господи, мне даже неизвестно, откуда он взялся!
– Разве это важно?
– И я не знаю, где он собирается жить. Мы же не можем поселиться в его отеле.
– Я уверена, что он уже что-то придумал, Кори, – попыталась успокоить свою подопечную Флоренс.
– Лучше не надо. Не поставив меня в известность! – Она обиделась совсем по-детски. – Если он рассчитывает, что я брошу Бостон и поеду за ним туда, откуда он приехал…
– Не знаю, почему ты не договорилась с ним об этом заранее. О чем ты думала?
– Мне это не приходило в голову до последнего момента, – призналась Коринн и бурно разрыдалась. – О, Флоренс, я не хочу выходить за него! Я не могу!
– Это будет скандал. Весь Бостон встанет на уши. Еще бы – Коринн Барроуз не появилась в церкви!
– Но…
– Никаких но, – оборвала ее Флоренс, впрочем, довольно мягко. – У тебя нервы расшалились, Кори. Такое происходит со всеми невестами. Ты хотела этого брака. И заполучила себе в мужья роскошного красавца, настоящего дьявола.
– Дьявол – самое правильное слово.
– Тшш! На мой взгляд, Джаред Бурк – просто лапочка. Сплошное очарование.
– Я знакома с его другой стороной, Флоренс. В нем словно одновременно существуют два совершенно разных человека.
– О чем ты говоришь?
– Так, ни о чем, – быстро ответила Коринн. – Это, должно быть, нервы. Может, я просто нервничаю из-за нынешней ночи и из-за того, что произойдет после приема.
– Ах, все пройдет как по маслу, – хихикнула Флоренс. – Ты все знаешь, я сама тебе обо всем рассказывала, потому что твоей бедной матушки уже не было с нами, чтобы просветить тебя. Хотя с ее воспитанием, может, она ничего бы и не рассказала сама. Господи, но ведь ты совсем не похожа на свою мать!
– Я ее почти не помню, – призналась Коринн, смягчаясь. – Только то, что они с отцом никогда по-настоящему не ладили.
– Ну, у них был брак по расчету. Такой будет и у тебя.
– Я знаю. – Коринн глянула на часы. – Нам лучше бы начать готовиться, если мы будем переодеваться в церкви. Пока ты собираешь вещи, я предупрежу отца. И не забудь бабушкино жемчужное ожерелье. Оно отлично подойдет к белой кружевной отделке на свадебном платье.
– Знаю-знаю, – улыбнулась Флоренс. – Тебе полегчало?
– Да. Непонятно, что это на меня нашло, но сейчас все в порядке. Давай быстрее покончим с этой свадьбой.
В конце улицы в нескольких домах от церкви была припаркована старомодная карета, запряженная парой горячих коней. Пассажир внутри отсутствовал. Карета стояла повернутой в сторону от церкви. На козлах сидел кучер, одетый в тяжелый плащ. Кучер оборачивался назад и бросал взгляд на церковь каждый раз, когда раздавался звук подъезжавшего туда экипажа.
Удары грома следовали один за другим, молнии озаряли низкое небо, покрытое темными тучами. Дождь полил как из ведра, однако кучер не променял козлы на место в карете, где было сухо.
Он ждал. Он ждал одну особенную карету с пассажиром, которому придется выйти наружу. Он держал в руках абсолютно новую винтовку, пряча ее под широкими полами плаща.
Джаред пребывал в отвратительном настроении. Он ехал в церковь вместе с Уиллисом Шерманом – юристом, которого ему рекомендовал Догерти. Шерман, сидевший на противоположном сиденье, должен был быть его дружком на свадьбе. Джаред старательно скрывал от него свое волнение.
Какого черта он женится на дочке Барроуза! Каждый раз, когда он смотрел на нее, он вспоминал ее отца и то, как ненавидит его. Но долго это не продлится, сказал себе Джаред. Как только он воспользуется долями Коринн, чтобы довести фирму до краха, он разведется с ней. Но как долго это протянется? И стоило ли ради такого случая на ней жениться?
Он угробил на это столько времени! Уехал из дома пять месяцев назад. Но там никто и не узнает, что за время своей поездки на материк он успеет жениться и развестись. Ему хотелось, чтобы все быстрее закончилось, чтобы немедленно отправиться домой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Рай для бунтарки - Джоанна Линдсей», после закрытия браузера.