Читать книгу "Требуется обручальное кольцо - Барбара Картленд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На вилле он перенес девушку в приготовленную для нее спальню.
— Как вы думаете, мисс Уэсткотт поправится? — спросил он у сиделки, служившей у его тетки долгие годы.
— Она молода, а молодой организм умеет быстро восстанавливать силы, милорд, — ответила та. — Думаю, вам не надо беспокоиться.
Спустившись вниз, виконт направился к тетке. Герцогиня, дама преклонных лет, была частично парализована. Последние восемь лет она жила одна.
— Какой сюрприз, Виктор! — воскликнула она, протягивая своему внучатому племяннику руку.
Когда-то герцогиня была общепризнанной красавицей, но смерть мужа сильно подорвала ее здоровье, и она перестала выезжать в свет. К тому же ей не нравилось играть вторую роль после молодой герцогини, жены своего сына, унаследовавшего от отца титул. Она решила поселиться на юге Франции, где проживало много англичан и где она продолжала «править», как в шутку говорил виконт.
Он поцеловал герцогине руку, затем чмокнул в щеку и присел рядом с ее кроватью.
— Никогда не сталкивалась с подобной низостью! — воскликнула герцогиня, выслушав подробный рассказ виконта. — Все великие князья считают, что раз они богаты и в их жилах течет голубая кровь, им дозволено править миром. Им кажется, что общепринятые устои не для них.
— Я бы вызвал его на дуэль, — признался виконт, — но это послужило бы причиной шумного скандала.
— Если ты сделаешь это, то навсегда погубишь репутацию бедной девочки! — предостерегла его герцогиня. — Ты спас ее, вернее, она сама спаслась, и лучшее, что вы можете сделать, — это постараться забыть обо всем!
— Согласен с вами, тетя Элис, — сказал виконт. — Я всегда преклонялся перед вашей мудростью и обязательно последую вашему совету.
— Очень сомневаюсь в этом! — рассмеялась герцогиня. — Ты, Виктор, всегда поступал по-своему, что очень дурно с твоей стороны. Но я, как и сотни глупышек, не в силах устоять перед твоей красотой!
Виконту сообщили, что ужин для него подадут через полчаса, и он поднялся в свою спальню, чтобы принять ванну и переодеться во фрак.
Айне казалось, что она плывет по длинному темному тоннелю, в конце которого мигает слабый огонек.
Сделав над собой нечеловеческое усилие, она открыла глаза. Увидев, как к ней приближается мужчина, она мгновенно вспомнила великого князя и в ужасе вскрикнула.
Ее губы зашевелились, и она едва слышно произнесла:
— Спаси меня! О Господи, спаси меня!
— Он спас вас, — услышала она глубокий голос. — Вы в безопасности, Айна, вам ничто не грозит. Подобного больше не повторится.
Именно этот голос Айна так мечтала услышать, именно этот голос наполнил покоем ее сердце!
Повернув голову, девушка с детской непосредственностью прижалась щекой к его ладони.
— Вы в безопасности, — продолжал звучать любимый голос. — Спите. Обещаю, никто не причинит вам вреда.
Внезапно Айна почувствовала, что ее вновь затягивает во мрак тоннеля. Последнее, что она помнила, было легкое прикосновение ко лбу, отозвавшееся во всем теле сладостным трепетом.
— Сегодня вы выглядите значительно лучше! — обратилась сиделка к Айне. Девушка сидела в кровати, ее светлые волосы рассыпались по плечам.
— Я действительно чувствую себя прекрасно! — ответила девушка. — Можно мне встать?
— Если доктор разрешит. Он придет в одиннадцать.
— Пожалуйста, скажите ему, что я хорошо себя вела: принимала все его лекарства и ела даже тогда, когда не была голодна.
— Вы сами ему расскажете, — улыбнулась сиделка. — Мне кажется, он разрешит вам поужинать на балконе с его светлостью.
Женщина увидела, как зажглись счастьем глаза Айны, и с грустью подумала, что эта очаровательная девочка полюбила человека, который, если судить по его репутации, разобьет ей сердце. Вздохнув при мысли, что тут ничего поделать нельзя, она вышла из комнаты и направилась к лестнице.
Виконт отправился в Монте-Карло, чтобы встретиться с Рози, и рассказал ей о том, что произошло.
— Как великий князь мог позволить себе такое! — возмущенно воскликнула она. Виконт не ответил, и она, посмотрев на него, проговорила: — Полагаю, в этом есть и моя вина. Разве можно было ожидать иного отношения к племяннице Рози Рилл!
— Именно этот вопрос я и хочу обсудить с вами, — после непродолжительного молчания сказал виконт.
— Сначала я хочу вам кое о чем сообщить, — перебила его Рози. — Допускаю, что вам будет трудно поверить, но я дала слово одному человеку, что выйду за него замуж. Он любит меня уже много лет, хотя мы не были знакомы. Признаться, я никогда не предполагала, что со мной может случиться такое. — На лице виконта появилось скептическое выражение. — Его зовут сэр Стивен Хардкасл. Мы собираемся жить в его поместье в Девоншире. — Сделав паузу, она добавила: — Я молю Бога о том, чтобы Рози Рилл была предана забвению всеми, кроме него. Для Айны это лучший выход.
— Как раз об Айне я и хотел поговорить с вами, — улыбнулся виконт, — но теперь надобность в этом отпала.
— Совершенно верно, — согласилась Рози. — Я поняла, каковы ваши намерения, когда узнала, что вы отвезли ее к своей тетке. — Она вздохнула и продолжила: — Я всегда буду любить Айну. Я в жизни не встречала более нежного и ласкового существа. Однако для нас обеих лучше никогда — или хотя бы несколько лет — не встречаться.
— Полностью поддерживаю вас, — сказал виконт. — Уверен, Рози, никто не уходил в отставку с большим достоинством и изяществом, чем вы.
— Запомните на будущее: для вас я леди Розамунда! — поддразнила его Рози. — Постарайтесь не забыть.
Виконт поцеловал ей руку и объявил, что заказал экипаж, чтобы перевезти вещи Айны, которые в настоящий момент упаковывала Эми.
Затем он сел в свой автомобиль и отправился навестить отца. Приготовившись к неприятному разговору с леди Констанцией, он, к своему облегчению, узнал, что та отправилась в Монте-Карло с лордом Чарлзом. Обрадованный тем, что удалось избежать взаимных упреков, которые неизбежно закончились бы скандалом, он написал леди Констанции письмо, ясно изложив ситуацию.
Поговорив с отцом, виконт вернулся на виллу тетки. Ему сообщили, что Айна, утомленная непродолжительным бодрствованием, спит. Довольный результатами лечения, доктор сказал, что у девушки было легкое сотрясение мозга, однако скоро она оправится без всяких последствий для здоровья. Все, что ей нужно, — это побольше отдыхать.
Виконт ужинал один при свете звезд и обдумывал планы на будущее.
Айна, одетая в одно из платьев, купленных теткой на Бонд-стрит, вышла на балкон, где ее ждал виконт. Ее волосы, собранные в пучок на затылке, подчеркивали красивую форму головы. Виконт почти поверил, что эта юная и чистая красавица, окруженная ореолом невинности, — действительно греческая богиня.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Требуется обручальное кольцо - Барбара Картленд», после закрытия браузера.