Читать книгу "Случайная мама - Роуэн Коулман"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Куда пошли Лайза с Кэлом? — спросила Софи Беллу.
— В женский туалет, Лайза плакала, — ответила Белла.
— Опять? — спросила она больше себя, а не Беллу. — И что, интересно, на этот раз? Сломанный ноготь? Или ее бросил очередной мужик?
Белла озадаченно взглянула на нее и покачала головой.
— Нет, мне кажется, она просто сильно расстроилась из-за того, что Иззи полила ей голову клеем.
Иззи энергично закивала.
— Да, потому что у нее волосы слиплись и побелели, — хрюкнула она.
— А Кэл сказал, что она давно должна привыкнуть к липкой белой жидкости в своих волосах. Что он имел в виду, тетя Софи? — спросила Белла.
— Неважно, — ответила Софи. Она выдвинула ящик стола, достала запасную булавку, которую хранила на всякий случай, втайне ликуя, что ей наконец-то нашлось подходящее применение. Посмотрела на удивленные лица девочек, которые таращились на нее, пока она закалывала зиявшую на груди прореху. — Ну, пошли. Я им позвоню и устрою совещание по телефону.
— Мы идем в зоопарк, в зоопарк, в зоопарк вместе с вами, с вами, с вами, как сказала эта милая леди? — спросила Иззи, перепрыгивая с одной ножки на другую.
— Нет, — сказала Софи, подводя девочек к лифту. — Мы сейчас пойдем в гораздо более интересное место.
— А куда, куда? — закричала Иззи.
— Домой.
Лицо Иззи опасно сморщилось, а глаза Беллы потемнели.
— А как же наш приз? — требовательно спросила она. — Вы сказали, что мы получим приз!
Софи помолчала. Она совершенно забыла про приз и очень надеялась, что они тоже об этом забыли, но, так как детонатор для взрыва истерики в голове Иззи готов был вот-вот сработать, Софи торопливо поменяла планы.
— Ну конечно! — сказала она, широко улыбнувшись. — Пойдемте в магазин — покупать приз!
— Ура! — завопила Иззи, тут же позабыв о приближающихся слезах. — Пошли! Пошли! Пошли!
Через полчаса, наблюдая за тем, как Белла пытается сделать выбор между сапожками из поддельной овечьей кожи и розовыми замшевыми туфельками с сердечками, Софи мысленно отметила, что, вероятно, взятка — самый эффективный способ держать девочек под контролем, особенно Иззи. Это она вычитала в книге про собак. В ней советовали давать печенку, но Софи решила, что, вероятно, одежда и игрушки покажутся детям более привлекательными. Как только она сказала Иззи, что платьица, как у фей, покупают только хорошим спокойным маленьким девочкам, та тут же превратилась в умилительную Ширли Темпл и уже успела прибрать к своим липким ладошкам как минимум трех продавцов.
— Ах, какая прелесть, — заметила одна из них Софи. — Наверное, ее отец редкостный красавец.
— Понятия не имею, — рассеянно ответила Софи, наблюдая за Иззи, которая сразу же разыскала свой приз и тут же напялила его поверх той одежды, что была на ней. Шуршащее премиленькое платьице из розового с сиреневым шифона и серебряной обшивкой. Она закружилась в нем как сумасшедшая, позабыв обо всем на свете, и на долю секунды Софи ощутила зависть. Как же это здорово — уметь радоваться всему с такой легкостью.
Что же касается Беллы, то она надела на ноги по туфле из разных пар и вертелась перед зеркалом, приподнимая то одну, то другую ножку, рассматривала, сощурившись, свое отражение, потом плотно закрывала и снова открывала глаза, как будто пыталась как следует понять, как же они смотрятся.
Софи молча ждала, оперевшись подбородком о ладони. Уж кому, как не ей, было хорошо известно, что при выборе туфель торопиться нельзя.
Она нежно улыбнулась дорогому пакету из плотной бумаги с веревочными ручками, который покоился у ее ног. С той самой секунды, как она увидела в витрине новые сезонные твидовые туфли от Люка Берджена и вплоть до того момента, как она вручила продавцу свою кредитную карточку, ее сердце отстукивало барабанную дробь. Сейчас же она была окрыленная и умиротворенная. По своему, бесспорно, ограниченному опыту она знала, что покупка туфель доставляет ей гораздо большее удовлетворение, чем секс, и является блаженством, длящемся гораздо дольше и требующем значительно меньшей расплаты. Вот почему она буквально подскочила со своего табурета, когда ее мобильный телефон с полифонией на весь магазин заголосил мелодией «Love Lifts Us Up Where We Belong».
Девочки остановились, как будто делали какие-то танцевальные фигуры, и с минуту смотрели на нее, потом вновь занялись своими нарядами.
— Хорошие новости, — загремел ей в ухо голос Марии Костелло. — Я его нашла.
— Вы нашли его? — спросила Софи, не веря своим ушам.
Белла внимательно взглянула на нее и, резко усевшись на пол, шикнула на хихикающую Иззи, которая рухнула рядом с ней.
— Вы уже нашли нового скульптора по льду, Лайза… молодчина, — осторожно сказала Софи.
— Ну, более или менее, — ответила Мария. — Во всяком случае, мне, кажется, удалось узнать, в какой он стране. Я почти уверена, что он сейчас в Перу. Насколько могу судить, пробыл он там уже два года, если только не переехал с тех пор, как его видел мой агент.
— А кто ваш агент? — спросила Софи.
На том конце провода резко вдохнули.
— Я никогда не выдаю своих агентов, дорогуша.
Софи закатила глаза. Она уже начинала подумывать, что Мария чересчур серьезно воспринимает все эти игры в шпионаж. Она не сомневалась, что, кто бы ни был этот так называемый «агент» Марии, то — это одна из многочисленных пассий Луиса, появлявшихся у него во всех уголках света, пока он жил в свое удовольствие — и никакой загадки здесь нет.
— Ну? — нетерпеливо сказала Софи. — Ожидаемое время прибытия? Один день? Два? Сколько?
— Я же сказала, что только думаю, что он в Перу, — саркастически заметила Мария. — Страна-то немаленькая. Постараюсь вычислить, где именно он находится, с помощью моего мозгового центра, в ином случае мне придется лететь туда самой, только учтите — я всегда летаю только бизнес-классом, если рейс длится более четырех часов.
У Софи упало сердце.
— Мария, то есть, Лайза… вы действительно разыщете мне скульптора или я попусту выброшу деньги?
— Вы знали о том, что он находится в Перу, пока я не принялась за его поиски? Или еще кто-нибудь знал?
— Нет, — торопливо ответила Софи, боясь оскорбить ее и разрушить свою, возможно, единственную надежду разыскать Луиса. — Но вы в этом уверены?
— Слушайте, дорогуша, я — частный детектив. И я его разыщу. Позвоню, когда узнаю что-то еще.
— Только один вопрос, — заторопилась Софи. — Вы не в курсе, чем он занимается в Перу?
Но Мария уже отключилась.
Софи заметила, что Белла внимательно смотрит на нее.
— Просто сейчас за скульпторами по Льду приходится далеко ездить, — сказала она.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Случайная мама - Роуэн Коулман», после закрытия браузера.