Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Тайна старого дуба - Кэролайн Кин

Читать книгу "Тайна старого дуба - Кэролайн Кин"

236
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 35
Перейти на страницу:

Не успела она договорить, как они услыхали, как Том Страйп тихонько вскрикнул от удивления. Он нагнулся и поднял с разрыхленной земли какой-то предмет.

— Он нашел мой браслет! — ахнула Нэнси.

ПОТЕРЯННЫЙ БРАСЛЕТ

— Он нашел мой браслет! — повторила Нэнси, получше разглядев предмет, который подобрал с земли Том Страйп.

Страйп, как видно, не понимал, что означает его находка. Повертев вещицу в руках, он сунул ее в карман. Затем, осторожно оглянувшись по сторонам, подошел к кустарнику, росшему неподалеку от того места, где прятались Нэнси и Норман Ранни, и вытащил оттуда лопату. Вернувшись к старому дубу, Страйп принялся копать рыхлую землю у его подножия.

Нэнси следила за ним как зачарованная. Каким образом он узнал, что сундук с деньгами спрятан под дубом? Она была убеждена, что мошенник не догадался, как дела обстоят на самом деле, и не понял значения браслета. Он специально пришел сюда с лопатой, чтобы вырыть закопанные деньги.

Нэнси и Ранни замерли в напряженном ожидании. Обнаружит ли Том Страйп новый тайник, когда убедится, что прежняя яма пуста? Он уже явно начал что-то подозревать; до них доносились отдельные слова, которые он бормотал во время коротких передышек.

— Это точно здесь, — бурчал себе под нос Страйп. — Я уверен, старик Чап говорил об этом месте. Похоже, кто-то успел меня опередить…

Убедившись, что Страйп знает о спрятанном сундуке, Нэнси шепотом поделилась со своим спутником зародившимся у нее в голове планом. Ранни кивнул в знак того, что все понял, и крадучись направился к тому месту, где они оставили лошадей. Спустя минуту он вернулся, неся с собой большой моток веревки.

— Вы думаете, вам удастся с такого расстояния набросить на него лассо? — с тревогой прошептала Нэнси.

Ранни ничего не ответил. Вместо этого он вышел на открытое место, размахивая веревкой. Просвистев в воздухе, петля опустилась точно на плечи Тому Страйпу.

Захваченный врасплох, грабитель выронил из рук лопату и истошно завопил от ужаса. Пока пленник пытался высвободиться, Ранни успел еще туже затянуть веревку вокруг его талии.

— Отпустите меня! — орал Страйп.

— Всему свое время, — любезным тоном ответила Нэнси. — Привяжите его к дереву, мистер Ранни.

Том Страйп отчаянно вырывался, пытаясь освободиться, но все было напрасно. Ранни крепко привязал его к стволу дуба.

— Чего вы от меня хотите? — заныл пленник. — Если денег, то у меня их нет.

— Да, мы это заметили, — отозвалась Нэнси. — Скажите нам правду, Том Страйп, — кто вам рассказал о деньгах мистера Чапа?

Пленник угрюмо молчал.

— Что вы сделали с мистером Чапом? — продолжала Нэнси.

Ответом ей была саркастическая улыбка.

Следующую попытку предпринял Ранни. Но сколько он ни угрожал Страйпу, ему не удавалось вытянуть из него ни слова. Поняв бесполезность подобной тактики, Нэнси отвела Ранни в сторону.

— Что же нам делать? — спросила девушка. — Мы должны заставить его заговорить: я совершенно убеждена, что он знает, где дедушка Пьер.

— Мне кажется, я знаю, как это сделать, — угрюмо ответил Ранни. — Боли я ему не причиню, только пугану хорошенько. Что бы я ни делал, пожалуйста, поддерживайте меня. Не бойтесь ничего. Я думаю, он заговорит!

Но когда Ранни принялся собирать сухие ветви и складывать их в кучу у подножия дерева, Нэнси испугалась не намного меньше, чем их пленник.

Затем старатель вытащил из кармана спичку. Страйп в ужасе следил за тем, как Ранни поджигает сухой хворост. Первый язычок пламени лизнул сапог Тома Страйпа.

Нэнси едва удержалась от того, чтобы броситься тушить огонь. Но она помнила обещание Ранни не причинять Страйпу вреда.

— Может, теперь вы заговорите? — спросил Ранни.

Том Страйп облизнул губы. Он взглянул на разгорающийся огонь, и последние остатки его мужества испарились.

— Погасите огонь! — в панике завопил он. — Я все вам скажу!..

Нэнси кинулась помогать Ранни затаптывать огонь. Пленник нисколько не пострадал, но от страха пребывал на грани нервного припадка.

— Ладно. Выкладывайте, — приказал старатель.

— Я прекрасно знал о спрятанном сундуке, — задыхаясь, проговорил Страйп. — Я пытал Пьера Чапа, и он рассказал мне, где зарыл его.

Ранни непроизвольно сделал шаг вперед, словно бы намереваясь ударить пленника. Ему стоило немалого труда сдержать свой гнев.

— Где сейчас мистер Чап? — спросила Нэнси, когда Страйп умолк.

Поколебавшись немного, тот ответил:

— Его держат в заброшенной пещере милях в шести отсюда. Ее называют Грот Гордона.

— Я знаю это место, — кивнул Ранни.

— Оставайтесь здесь и постерегите Страйпа, — предложила Нэнси. — А я поскачу в лагерь, сообщу обо всем шерифу. Я уверена, он тут же вышлет отряд к Гроту Гордона.

Старатель самым подробным образом написал на листке бумаги, как отыскать пещеру. Положив листок в карман, Нэнси галопом поскакала в лагерь. Очень скоро она была уже там. Когда девушка спрыгнула с лошади, к ней направился какой-то мужчина. Нэнси была крайне поражена, увидев, что перед ней не кто иной, как Рэймонд Найлз.

— А, так и вы здесь!

— Да, я все время был неподалеку, — с обезоруживающей улыбкой заявил Найлз. — Но никакого участия в попытках отнять вашу землю я не принимал.

— Ну разумеется! — саркастически отозвалась Нэнси.

— Это истинная правда, Я действительно пытался купить ваш участок, но сейчас вся эта история мне совсем не нравится. С тех пор как я познакомился с вами и увидел, какая вы очаровательная девушка…

— Меня ваши восторги ничуть не трогают, мистер Найлз! Дайте мне пройти.

Высоко вскинув голову, Нэнси прошествовала мимо него и направилась к шерифу. Она быстро рассказала ему обо всем, что произошло на полянке возле старого дуба.

— Я сейчас же отправлю туда кое-кого из моих ребят, чтобы арестовать Страйпа, — пообещал шериф. — А другую группу пошлю к Гроту Гордона.

По совету Нэнси были приняты специальные меры предосторожности, чтобы о происходящем не узнал Бак Соутайс. Однако когда из лагеря выехали две группы вооруженных людей, Соутайс, в крайнем раздражении, подскочил к Карсону Дру.

— Что это вы опять затеяли?! — заорал он.

— Право же, не понимаю, о чем это вы, — отозвался юрист.

— Прекрасно понимаете! Но мне все это сильно надоело. Я готов предложить вашей дочери хорошую цену за ее землю.

Карсон Дру не мог удержаться от улыбки. Чуть раньше он видел, как Соутайс беседует с геодезистом, и догадался, что тот отказался принять взятку и не дал себя запугать.

1 ... 28 29 30 ... 35
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна старого дуба - Кэролайн Кин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна старого дуба - Кэролайн Кин"