Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Маскарад - Мелисса де ла Круз

Читать книгу "Маскарад - Мелисса де ла Круз"

249
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 56
Перейти на страницу:

— Джек, это же просто шутка! — воскликнула Мими, пытаясьуспокоить брата.

— Отстань! — бросил Джек и стряхнул руку сестры со своегоплеча.

Он быстро зашагал прочь, а Мими кинулась следом сраздраженным видом.

— Джек, погоди! Ну брось ты!

Но Джек не обернулся. У него горели уши от смятения, оттого, что его так унизили на публике. Было ли это разумно? Ведь он же долженбыл остановить Кингсли? Или у него просто нет чувства юмора, как сказала егосестра? Но в любом случае — о чем это говорил Кингсли? Что за жертву принеслосемейство Мартин?

Нужно расспросить об этом отца.

Глава 22

Оливер занял для Шайлер место рядом с собой в химическойлаборатории. Он подал девушке защитные очки; она надела свинцовый фартук.

— Что делаем сегодня? — поинтересовалась Шайлер, пристраиваяочки на носу.

Оливер свои уже надел. Класс выглядел словно командасварщиков. В другом конце лаборатории Мими громко жаловалась, что очкиоставляют у нее на переносице уродливые красные отметины, но никто ее особенноне слушал.

— Снова готовим леденцы? — спросила Шайлер.

Оливер проверил горелку Бунзена и осторожно, постепенновключил ее; вспыхнул небольшой красный огонек.

— Угу.

Раньше в Дачезне этот предмет вел один из самыхизобретательных и обаятельных преподавателей. На самом деле химическаялаборатория была настолько популярна среди учеников, что и второкурсникам, истудентам предпоследнего курса дозволялось выбрать ее в качестве факультативнойдисциплины. Но мистер Энтони, недавний выпускник Йеля, ребячливый и полныйэнтузиазма, после зимних каникул был уволен из школы из-за плачевного романа содной из учениц, которая в результате забеременела. Мистера Энтони выгнали, астудентку исключили. В конце концов, здесь не какая-нибудь школа Деграсси изсериала. Здесь Дачезне.

И все бы было прекрасно, да только когда мистер Энтониисчез, а с ним и его сложные, но увлекательные лабораторные эксперименты(например, в последнем семестре они превратили медь в золото или, по крайнеймере, позолотили), студентам подсунули нудного старого мистера Коргана; егоучебный план состоял из серии экспериментов один скучнее другого.

Рассчитайте плотность. Выясните химический состав воды.Определите, какой это раствор, кислотный, щелочной или нейтральный. Скукотища!Мистер Корган был настолько медлителен, что класс уже две недели занималсяхимической реакцией между водородом и фруктозой, а попросту — сооружениемледенцов из сахара и воды.

Шайлер уже собралась было поставить пробирку с водой нагорелку, как вдруг мистер Корган объявил, что сегодня они займутся чем-то другим.

— Я хотел бы... кхе-кхе... чтобы вы каждую неделю менялипартнеров по работе. В последнее время класс сделался очень разболтанным, и явынужден... кхе-кхе... разлучить вас с вашими друзьями. Те, кто сидит слева,будьте добры, перейдите к следующему столу. И так мы будем пересаживатьсякаждую неделю.

У Шайлер с Оливером сделался страдальческий вид.

— До встречи после урока, — бросил Оливер девушке, когдаШайлер собрала вещи и перешла к следующему столу, у которого стоял КингслиМартин.

Если уж на то пошло, пластиковые очки лишь подчеркивали егокрасоту, демонстрируя, что ей ничто не в силах повредить. Кингсли мог бынацепить полиэстеровые штаны и клоунские усы и все равно смотреться круто.Шайлер редко видела Кингсли после его появления, но постоянно слышалавосторженные отзывы о нем и видела наглое представление, устроенное им вовнутреннем дворе нынешним утром.

— Безобразие вышло с твоим дедом, — сказал Кингсли вместоприветствия.

Шайлер стоило немалого труда не выказать своего изумления.Хотя... Кингсли — он же из Голубой крови. Его родители, наверное, занимаютвысокое положение в Комитете.

— С ним все будет в порядке, — сдержанно откликнулась она,ожидая, пока вода в пробирке закипит.

— Да, само собой. Я бы с удовольствием полюбовался, какЛоуренс с Чарльзом сцепятся. Прямо как в старые добрые времена.

— Угу, — кивнула Шайлер, не желая продолжать разговор.

Она даже Оливеру не сказала про возвращение Лоуренса — изсуеверного опасения. А вдруг Комитет возьмет и сразу же вышлет его обратно вИталию? Тогда и говорить будет не о чем.

— Скажи, ты все вздыхаешь по тому парню?

— Что-что? — переспросила Шайлер, взяв пробирку.

— Ничего. — Кингсли с невинным видом пожал плечами. — Разтебе угодно вести такую игру, — провокационным тоном произнес он.

Когда Кингсли отвернулся, Шайлер внимательно взглянула наего профиль. Она слышала, что парень присутствовал на балу Четырех сотен. А немог ли... не мог ли он быть тем самым незнакомцем в маске, с которым онацеловалась на вечеринке после бала? Шайлер невольно коснулась собственных губ.Если она и вправду целовалась с ним, означает ли это, что, хотя она считает егоотталкивающим, все же находит в нем нечто привлекательное для себя? Оливервечно цитировал Фуко, говоря, что желание проистекает из отвращения.

Вдруг ее посетила неожиданная мысль: а что, если парень вмаске был Оливер? На вечеринке были и другие из Красной крови... а Оливертерпеть не мог оставаться в стороне от общего веселья. Шайлер была уверена, чтоон сумел бы как-то разузнать об этой затее. Может, ее влекло к парню в маскепотому, что это был ее лучший друг? Может, они действительно целовались сОливером? И потому он так внимателен к ней в последнее время? Потому обращаетсяс ней с такой нежностью?

Шайлер взглянула на Оливера, сидящего на другой сторонекомнаты. Он, скривившись, наблюдал, как Мими Форс, его партнер по лабораторнойработе, пережгла фруктозу и та, растаяв, образовала приторно воняющий комок —сущее бедствие.

Если она целовалась с Оливером, означает ли это, что теперьони с ним больше чем просто друзья? Должны ли они начать встречаться? Привлекалли он ее когда-нибудь? Шайлер взглянула на каштановые волосы юноши, падающиеему на глаза, и вспомнила, как в Венеции ей сильнее всего на свете хотелосьпопробовать его крови. Можно ли считать, что это влечение того же рода? И какон сам относится к ней?

Шайлер положила аккуратно выплавленные квадратные леденцы настол и заметила краем глаза еще одного парня.

Это был Джек Форс. У нее моментально заныло под ложечкой.

И вдруг Шайлер осознала, что просто обманывает себя. Онаможет поиграть с идеей о том, что ей нравится Кингсли или Оливер. Но на самомделе она знала, что лелеет не такую уж тайную надежду насчет того, с кемцеловалась на самом деле. Она хотела, чтобы это был один, и только один юноша.

Джек.

Глава 23

Когда Шайлер вернулась из школы домой, Лоуренса все еще небыло. Она попросила Юлиуса перенести в комнату Корделии дедушкин багаж: этивещи выглядели такими покинутыми в коридоре!.. Хэтти приготовила ужин, и Шайлерунесла поднос к себе в комнату и съела мясной хлеб и картофельное пюре, сидяперед компьютером. Корделия никогда бы этого не допустила. Бабушка неусыпноследила, чтобы Шайлер каждый вечер ужинала за столом, как полагается. НоКорделии больше не было рядом, чтобы следить за соблюдением установленных еюправил.

1 ... 28 29 30 ... 56
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Маскарад - Мелисса де ла Круз», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Маскарад - Мелисса де ла Круз"