Читать книгу "Дело одноглазой свидетельницы - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Входите.
Мейсон вошел и прикрыл за собой дверь. Это была обычная,скромно меблированная квартирка с кухонькой и ванной, унылое и безликое жилище,лишенное всякой индивидуальности, как-то особенно непривлекательное из-за того,что всю мебель сдвинули к одной стене, чтобы освободить место для пристеннойоткидной кровати, находившейся сейчас в опущенном положении. Единственныйторшер давал слабенькое, рассеянное освещение.
– Стулья там, у стены, – сказала она. – Вот тот, что смягким сиденьем, будет поудобней. Разверните его и присаживайтесь.
Она сбросила шлепанцы, забралась в постель, поджала под себяноги, прикрыла простыней колени и, откинувшись на горку подушек уникелированного изножия кровати, сказала:
– Ну что ж, выкладывайте все, да побыстрей.
– Вы знали, что Фарго женат? – спросил Мейсон.
Она мгновение колебалась, потом посмотрела ему прямо в глазаи ответила:
– Да.
– Когда вы в последний раз видели его?
– Вчера вечером.
– В котором часу?
– Около десяти. Он был в клубе, где я работаю.
– В «Золотом гусе»?
– Да. Вы тоже были там. Я видела вас вместе с молодойженщиной. Я знаю, кто вы такой. Вы – Перри Мейсон. Давайте не будем ходитьвокруг да около. Что вам надо? Ведь вы адвокат, не так ли? Вы представляетеинтересы его жены?
– Я не могу ответить вам на этот вопрос.
– Что ей нужно?
– На этот вопрос я тоже не могу ответить.
– Тогда что нужно вам?
– Хочу кое-что у вас узнать.
– Что именно?
– Ничего, если я закурю?
– Да ради бога, – сказала она и указала на блестящуюметаллическую вазочку, служащую пепельницей и до половины заполненную окурками.
– Закурите со мной? – спросил Мейсон.
– Я… Ну ладно, давайте.
Мейсон достал из кармана портсигар, угостил Селиндусигаретой, взял одну себе и протянул ей зажженную спичку.
Она быстро затянулась, отложила сигарету в сторону и,выпустив тонкую струйку дыма, сказала:
– Давайте приступим к допросу.
– Вы в близких отношениях с Фарго? – спросил Мейсон.
– Да.
– Насколько близких?
– Я с ним сплю, если вас интересует именно это.
– И как долго у вас это длится?
– А вас это касается?
– Думаю, что да.
– Примерно полгода.
– Он обещал жениться на вас?
– Не говорите глупостей. Он женат.
– Тогда в какое положение вы себя поставили?
– Вы же адвокат. Вам лучше знать.
– Он очаровал вас, да?
– Это не тот случай.
– Тогда что же вы хотели получить, вступая с ним в подобныеотношения?
– Перестаньте, не то я рассержусь.
– Но ведь вы на что-то рассчитывали?
– Пусть это останется на его совести.
– Вы когда-нибудь говорили с ним на эту тему?
– Нет.
– Он счастлив в браке?
– Нет.
– А вы знаете, что он мертв? – как бы невзначай обронилМейсон.
Она едва не подпрыгнула на кровати, словно рядом прогремелоглушительный взрыв.
– Так вы знаете? – переспросил Мейсон.
– Вы меня случайно не разыгрываете?
– Он мертв, – сказал Мейсон. – Точнее, убит.
– Значит, это сделала она, – произнесла Селинда с отчаяниемв голосе.
– Почему вы так говорите?
– Потому что она этого хотела. Он… он ожидал от нее этого.
– Откуда вы знаете?
– Он сам мне говорил.
– Так они и в самом деле не ладили?
– Да.
– На почве чего?
– Не знаю, – неохотно ответила она. – На какой почве бываютразлады между женатыми людьми, которые надоели друг другу до чертиков и толькои ждут, чтобы разойтись, но у них это не получается? Так и треплют друг другунервы, придираются по любому поводу. Возможно, когда-то они поженились полюбви, но все это давно в прошлом, и теперь ее раздражает, что он мозолит ейглаза с утра до ночи, а его, в свою очередь, раздражает она. Она оскорбляетего, а он в ответ старается обидеть ее побольней. Он ко всему придирается, и ейначинает казаться, что ему ничем не угодить. Сначала она лезет из кожи вон, нопотом чувство гордости заставляет ее огрызаться в ответ, чтобы постоять засебя. Вот они и грызутся как кошка с собакой. А потом – фррр! И пожалуйста вам,развод.
– Как у вас.
– Как у меня, – согласилась она. – Вы же видели мою карточкувнизу, мистер Мейсон. Я вычеркнула на ней фамилию Лару – точно так же, каквычеркнула из жизни его самого.
– И давно?
– Восемь месяцев назад.
– Вы развелись?
– Нет пока. Но фамилию я вычеркнула.
– А почему вы не оформили развод?
– Потому что он не желает платить за развод, и черт меняпобери, если я выложу за его свободу свои тяжким трудом заработанные денежки.Он гуляет направо и налево, и рано или поздно какая-нибудь куколка захомутаетего в надежде наложить лапу на его деньги. Он, само собой, размякнет и захочетобрести «свободу». Вот тогда ему придется просить у меня развода.
– И как вы поступите?
– Сдеру с него немного деньжат, – ответила она. – Как-никакя прожила с ним пять лет. Так что, полагаю, имею на это право. Пять лет назад уменя было много чего предложить, а теперь… теперь я уже далеко не та, за этигоды я порядком поизносилась.
– У вас философский взгляд на жизнь.
– Стараюсь. Расскажите мне об Артмане. Ведь вы меня неразыгрываете, а?
– Нет. Он действительно мертв.
– Убит?
– Видимо, да.
– А где его жена?
– Предположительно отправилась в Сакраменто навестить своюмать.
– Когда она уехала?
– Сегодня утром.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело одноглазой свидетельницы - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.