Читать книгу "Дело о краже на дороге - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кивнув, Мейсон с нею опять согласился и заявил:
– И это означает, что нам абсолютно необходимо выяснить,кого же пытается покрыть Марта Лавина. Мы просто обязаны узнать, какполучилось, что Инес Кейлор ушла вчера из судебной библиотеки и круто измениласвою позицию в этом деле.
– Вы думаете, что существуют две сестры?
– Я не знаю, что и думать, Делла. Но в одном убежден –необходимо тщательно рассмотреть все версии. Если Альберта Брогана признаютвиновным в грабеже, у него не останется даже призрачного шанса в деле обубийстве. То есть бороться за его жизнь надо сейчас.
– А что мы скажем Мэри Броган?
– Постараемся изложить ей все это помягче и постепенно.Подробности пока опустим, нам надо сначала в них самим разобраться. Пригласиее, пусть зайдет сюда.
Делла Стрит передала это Герти, находившейся в приемной.
Мэри Броган была настолько возбуждена происшедшими недавнособытиями, что, войдя в кабинет адвоката, совершенно не обратила внимания на мрачную,подавленную атмосферу, царившую в нем.
– Господи, ну и дела! – произнесла она, едва перешагнувпорог. – Мне там ничего не оставалось, как стоять разинув рот и чувствоватьсебя полной идиоткой.
– Пожалуйста, расскажите все подробно, – попросил Мейсон.
– Ну, – начала Мэри Броган, – эта женщина подошла к двери,когда я постучала, приоткрыла ее через цепочку. Я сказала, что хочу войти ипоговорить с ней, что мне ничего не нужно, кроме правды, и я взываю к еечеловечности…
– Не важно, что вы ей говорили, – перебил ее адвокат. –Рассказывайте, что сказала она, что сделала.
– Тут же заявила: «Я устала от преследований. Оставайтесьтам, где стоите, и я покажу вам, до чего вы меня довели!» Исчезла на минуту задверью, потом вернулась с коричневым пузырьком. Высыпала на ладонь таблетки –их там было, должно быть, две или три дюжины! – высыпала их в рот и началагрызть. Господи, я, наверное, никогда не забуду вида этой женщины – глазадикие, щеки раздуты от снотворных таблеток, на губах белый порошок… Потом онана мгновение отошла от двери, но быстро вернулась со стаканам воды и стала примне глотать пилюли. И еще пыталась сказать что-то наподобие: «Смотри, что тынаделала» – я не смогла точно разобрать…
– И побежали звонить Полу Дрейку? – спросил Мейсон.
– Да, я не знала, что еще могу сделать. Я была вне себя.Мистер Дрейк сказал мне, что все в порядке, что дальше он сам обо всемпозаботится, а мне лучше вернуться сюда, к мисс Стрит. Получится нехорошо, есликто-нибудь подумает, будто я довела эту девушку до самоубийства. Такая шумиханежелательным образом отразится на деле дяди Альберта.
Мейсон кивнул.
– А потом, насколько мне известно, приехала «Скорая», увезлаее и девушка попросту исчезла?
– Мы пока не нашли больницу, в которую ее отвезли, – пояснилМейсон.
– А что это за сообщение в дневном выпуске газет, будто дядюАльберта обвиняют в убийстве?
– Есть такая история, – признал адвокат, не вдаваясь вподробности.
– Там, правда, не называют его имени, но нетруднодогадаться. Пишут, что свидетельница по делу об убийстве Дафны Хоуэлл опозналаубийцу в человеке, которого сейчас судят за ограбление под председательствомсудьи Игана, и что судебное слушание продолжится в понедельник, так как властирешили предъявить ему новое обвинение по окончании этого процесса.
Мейсон опять кивнул.
Внимательно посмотрев на него, Мэри Броган произнесла:
– Будь я плаксой, залила бы сейчас слезами весь ваш стол. Ноу меня бойцовский характер. Я намерена драться!
– Давайте драться вместе, – предложил адвокат. – Я тоже ненамерен отступать.
– Я же знаю, что дядя Альберт за всю свою жизнь никогданикому не сделал ничего плохого – не обманул, не ограбил, а уж тем более ему быи в голову не пришло совершить убийство! Да он и мухи не обидит! Все, в чем егообвиняют, – самая отвратительная, тошнотворная, идиотская ложь!
– Продолжайте, облегчите душу, – предложил Мейсон.
– Дело не в том, что у меня на душе. Дело в ответственности,которая лежит на ваших плечах, мистер Мейсон. Я… я раньше даже не подозревала,как многое может зависеть от работы адвоката. Нет, черт побери, я сейчасразревусь! – Она замигала, достала платок из сумочки и добавила: – И все-таки ябуду сражаться!
– Вот это боевой дух! – похвалил адвокат.
– Но нам нечем сражаться. У нас нет никаких доказательств.Присяжные прочитают газеты и решат, что дядя Альберт – закоренелый убийца…Почему судья не запер их под замок? Они не должны читать газеты и…
– Предполагается, что они не должны знакомиться с местныминовостями, в особенности криминальными, – уточнил Мейсон.
– Ха-ха! – воскликнула Мэри. – Если бы я была присяжнымзаседателем и увидела бы в газете что-то относящееся к делу, то уж прочла быобязательно! Думаю, все они так и поступают.
– В понедельник я по этому поводу устрою настоящий разнос! –пообещал адвокат.
– И думаете, судья что-нибудь предпримет?
– Только не судья Иган. Он слегка возмутится утечкойинформации, а потом скажет, что присяжные были проинструктированы не читатьникаких криминальных новостей, и тем более связанных с рассматриваемым делом.
– Ладно, у нас чуть больше суток. Мы можем хоть что-нибудьсделать?
Мейсон улыбнулся:
– Я подозреваю, что, возможно, существуют две девушки пофамилии Кейлор, может быть, сестры. Не думаю, что та Кейлор, с которой яговорил прошлой ночью, и девушка, исчезнувшая из судебной библиотеки, – одно ито же лицо. Я очень сильно сомневаюсь, что Петти Кейлор жила в Лас-Вегасе.Вероятно, девушки достаточно похожи друг на друга, чтобы запутать детектива,который пытался найти одну из них по фотографии, на этом все их сходство изаканчивается.
– А нельзя ли каким-нибудь способом выяснить это поточнее?
– Я предложил один из них Полу Дрейку, – ответил адвокат, –но он нашел его слишком рискованным. Чтобы выполнить эту задачу и незаметноисчезнуть, нужна женщина-детектив. Крутящийся возле квартиры Кейлор мужчинаможет привлечь внимание соседей. А женщина могла бы назваться кузиной ПеттиКейлор или медсестрой. Сказать, например, что Петти в больнице и попросила еепривезти кое-какие вещи. Таким образом могла бы спокойно снять все отпечаткипальцев, которые нашла бы в квартире…
– А что мешает поручить это мне? – спросила Мэри.
Мейсон оглядел ее с ног до головы:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о краже на дороге - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.