Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Тайна месье Каротта - Анна Красильщик

Читать книгу "Тайна месье Каротта - Анна Красильщик"

9
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30
Перейти на страницу:
(я снова запутался в «пра-») дедушки. Я сам не заметил, как прошел целый урок, и мои одноклассники тоже, потому что они не вскочили, как обычно, чтобы убежать на перемену, а стали просить учительницу, чтобы она разрешила мне закончить. И тогда учительница сказала, что на следующем уроке я смогу рассказать продолжение. И я рассказал про Франсуа, и про Девицу, и про письмо, и про наше путешествие, и про клад. И даже показал фотографию сундука, который теперь лежал у бабушки в шкафу вместе со старыми письмами и старым фотоальбомом.

Когда я закончил, сначала было очень тихо. А потом все начали хлопать, и мне даже стало не по себе, потому что до этого никто в классе не обращал на меня особого внимания. А после урока ко мне подошел один одноклассник, с которым мы раньше никогда не разговаривали:

– Чел, ну ты крутой.

И хлопнул меня по плечу.

– Хочешь потом с нами затусить в песочнице?

– В песочнице? – удивился я.

– Ты что, не знаешь место за школой, где все гуляют после уроков?

– Нет.

– Блин, чел, ну ты даешь.

– Я потом домой, но, может, как-нибудь в другой раз.

Я вышел из школы и вдруг понял, что уже через неделю начнутся каникулы. Я даже не знал, радоваться этому или нет. С одной стороны, школа закончится. С другой – наверняка меня снова сошлют вместе с бабушкой к огурцам. Но вдруг я заметил, что мысль о том, что мы с бабушкой поедем на дачу, уже не кажется мне такой ужасной. Наоборот, я даже этого хотел. И еще – чтобы туда приехала мама, и Макс, и Маруся. И я представил себе, как мы сидим на террасе и пьем чай с мятой и едим вишневый пирог. И почувствовал, что внутри у меня снова стало очень тепло – точно так же как когда Маруся первый раз на меня посмотрела.

Наверно, потому, что самое ценное – это семья и любовь. И еще память.

КОНЕЦ

Спасибо историкам Вере Мильчиной, Ирине Островской, Николаю Промыслову, Сергею Хомченко и искусствоведу Галине Ельшевской за ответы на мои вопросы, Галине Даниловне Муравьевой, Ане Шур, Ольге Дробот и моим родителям – за ценные советы и дельные замечания, а издательству «Белая ворона» и Ксении Коваленко – за веру в мои силы.

Почти все события и герои в этой книге вымышленные, а все совпадения случайны.

Анна Красильщик

Вишню разложить на дне формы для выпечки в один ряд, засыпать 50 граммами сахара и оставить на полчаса. Тем временем просеять муку, добавить щепотку соли, чуть-чуть ванилина, цедру одного лимона и остальной сахар. Размешать, сделать в серединке углубление и влить в него взбитые яйца. Размешать до однородности муку с яйцами, затем со сметаной и под конец – с молоком.

Залить тестом ягоды и поставить на 35–40 минут в разогретую до 180 градусов духовку. Поверхность клафути должна подрумяниться.

Примечания

1

Жан-Пьер Гарсиа – французский фотограф, лауреат премии Ad Astra и друг Марка по переписке.

2

Атанасиос Спанидис – известный греческий фотограф, обладатель премии Ad Astra.

3

Снимаю шляпу (фр.).

4

Божья воля (фр.).

5

Кстати (фр.).

6

Беременна (фр.).

7

Поиск (фр.).

8

Привет (нид.).

9

Пока (нид.).

10

Псевдоним (фр.).

11

Одеяло (фр.).

12

Начинается плач гитары, разбиваются бокалы утра. Начинается плач гитары. Ее бесполезно заглушать. Ее невозможно заглушить (исп.).

13

От этого отрывка у меня всегда мурашки (фр.).

14

Старьевщик (фр.).

15

Это история (фр.).

16

Кожа (фр.).

17

Тысяча извинений (фр.).

18

Обнимаю тебя (фр.).

19

Советую вам тоже прочитать роман Гэри Шмидта «Пока нормально». Он очень интересный!

20

Люксембургский сад (фр.).

21

Престижный квартал 7-го округа Парижа.

22

«Мыслитель» – работа французского скульптора Огюста Родена, созданная в 1880–1882 годах.

23

«Земную жизнь пройдя до половины, / Я очутился в сумрачном лесу». Первые строки «Божественной комедии» Данте Алигьери в переводе Михаила Лозинского.

24

Любовь (фр.).

25

Командировка (фр.).

26

«Рождественское полено» – традиционный рождественский торт, который едят во Франции на Рождество.

27

Вот я глупец (фр.).

28

Рецепт вишневого клафути по семейному рецепту сестер Натальи и Дюки Бруни вы можете найти в конце книги и приготовить его сами. Вот увидите: действительно, ничего вкуснее на свете не бывает.

29

Что происходит?! (фр.).

30

Блинчики Сюзетт – французский десерт. Блинчики поливают сладким апельсиновым соусом и ликером, а иногда добавляют взбитые сливки или мороженое.

31

Мне очень-очень жаль (фр.).

32

Что происходит?! (фр.).

33

Идет? (фр.).

34

Моя дорогая (фр.).

35

Удачи всем нам и до свидания (фр.).

36

До свидания (фр.).

37

Поздравляю, дружище. Я так счастлив за всех нас (англ.).

38

Я тебе перезвоню. Хочу показать ему младенца. Пока! (англ.).

39

Признан в РФ экстремистской организацией и запрещен.

40

Речь идет о

1 ... 29 30
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна месье Каротта - Анна Красильщик», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна месье Каротта - Анна Красильщик"