Читать книгу "Загадочная подсказка - Виктория Гилберт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Привет, Джейн, что такое? Что-то случилось в квартире?
– Нет, не переживай. У меня просто есть кое-какие материалы, – я протянула ему находку, – и я подумала, ты захочешь увидеть их.
Винс пригласил меня войти.
– Разве я могу отказать очаровательной женщине, которая приходит ко мне с дарами.
Я не ответила на эту неприкрытую лесть, предположив, что Винсу нравилось делать комплименты всем подряд. На самом деле полезная привычка, но я не купилась.
– Очевидно, мне не следовало выносить коробку из поместья, но я решила, что Кэм не станет возражать. Здесь коллекция фотографий семьи Эйрли, я нашла ее на чердаке, вряд ли Кэму вообще есть до нее дело.
Винс приподнял бровь.
– И все же ты не спрашивала его?
– Нет. – Я поставила ношу на стеклянный кофейный столик. – Так ты хочешь посмотреть, что я обнаружила, или нет?
– Естественно. Но сначала спрошу: хочешь что-нибудь выпить? – Винс подошел к узкому столу из светлого дерева. Коллекция бутылок, стаканов и других необходимых для приготовления напитков предметов занимала оловянный поднос.
– С радостью выпью тоник со льдом. Безалкогольный, – сказала я, усаживаясь на один из мягких диванов. Из-за невысокой спинки я не могла откинуться назад, поэтому положила руку поверх подушек. – Кстати, вчера у меня был интересный эпизод с участием одной из подруг нашей жертвы. – Пока Винс готовил для нас напитки, я рассказала подробности о встрече с Иви.
– Похоже, семья Алленов еще те чудаки. – Винс язвительно улыбнулся и вручил мне стакан с тоником.
– Знаешь, пока я наблюдала за ними в доме, они не выглядели убитыми горем. – Я сняла с края дольку лайма и выдавила сок в стакан, после чего опустила ее в тоник. – Хотя следует сказать, что справедливости ради каждый переживает горе по-разному, так что не исключено, что я слишком строга к ним.
– В любом случае предлагаю рассмотреть все версии. – Винс уселся на дизайнерский стул напротив меня. – Это во мне говорит репортер. Люблю собирать информацию, искать зацепки и распутывать клубок.
– Как раз этим обычно и занимается детектив. – Я сделала глоток напитка. – Если подумать, очень похоже на то, чем я занималась, пока работала библиографом. В течение нескольких лет я создавала справочно-информационные фонды и составляла каталоги, а уже позже сосредоточилась на последнем.
– Да, у этих профессий есть определенное сходство. – Винс поставил стакан на подставку на кофейном столике и взял коробку из-под обуви.
– Я захватила пару хлопчатобумажных перчаток.
– Верно, не стоит оставлять на фотографиях свои отпечатки. – Винс одарил меня ухмылкой. – Особенно если твой босс когда-нибудь решит повздорить с тобой из-за того, что ты выносишь фотографии из его дома. Никогда не оставляй следов. – Он помахал перчатками.
Я убрала руку со спинки дивана.
– На самом деле я даже не думала об этом, но это точно еще одно преимущество. Теперь взгляни на фото, мне кажется, на одной изображен Кэлвин Эйрли. По крайней мере, я предположила, что это он.
– Ты про эту? – Винс показал фотографию молодого человека, стоящего в саду Эйркрофт. – Это он. Думаю, фото сделано сразу после того, как он окончил Гарвард.
Учитывая состояние и связи его семьи, я не удивилась такой новости.
– Ты знаешь, что именно он изучал?
– Честно говоря, точно не знаю. Он получил степень бакалавра, так что наверняка что-то имеющее отношение к науке и математике. – Винс пролистал фотографии. – Некоторые я видел и раньше, в статьях, опубликованных примерно после смерти Кэлвина. Но не эту. – Он отложил коробку в сторону и, нахмурившись, уставился на фотографию.
– Ты имеешь в виду портрет молодой женщины? – уточнила я, предполагая, что именно он его заинтересовал.
– Да, я про эту симпатичную девушку с копной вьющихся волос. – Он перевернул фотографию. – И ничего, что указывало бы на ее имя.
– Я думала, ты можешь знать, кто это. – Я постаралась скрыть разочарование. – Надеялась, раз ты изучал информацию о семье Эйрли, то мог видеть ее раньше.
Винс покачал головой.
– Понятия не имею, кто она. Странно, что ее фотография лежит в коробке с семейными фото, учитывая, что она вряд ли была частью семьи. Хотя, конечно, мне удалось найти фото лишь некоторых кузенов и кузин, что неудивительно, ведь семья была небольшой. Сэмюэл был единственным ребенком, его родители тоже единственные дети, так что со смертью Кэлвина их род практически прекратил существование. У Бриджит были две сестры, одна из них стала монахиней. Другая вышла замуж, так что с той стороны должны были остаться родственники, но они не общались. Так как на момент смерти Самюэля и Бриджит в тысяча девятьсот семьдесят четвертом других родственников не осталось, именно та замужняя сестра и стала наследницей состояния Эйрли.
– Но она ведь никогда не жила здесь, да? – Я вспоминала прочитанное об Эйркрофте. – Насколько помню, у поместья было только два владельца.
– Верно, сестру звали Мэри. Из того, что я выяснил, поговорив с некоторыми пожилыми местными жителями, однажды Мэри посетила Эйркрофт, но через несколько дней сбежала, заявив, что там водятся привидения. Не самый разумный поступок, потому что такое заявление усложнило продажу поместья. Часть унаследованных денег ушла на обслуживание дома и территории, жалованье управляющим и тому подобное, пока в восемьдесят первом она наконец не нашла покупателя.
– Отца Кэма, Альберта Клю.
– Да. Он не переживал ни о призраках, ни о других возможных историях, просто хотел заключить выгодную сделку. – Винс оторвался от изучения фотографии, которую все еще держал в руках, и ухмыльнулся, встретив мой пытливый взгляд. – Вообще-то несколько лет назад я связался с одной из внучатых племянниц Бриджит. Она рассказала, что в особенно трудное время ее бабушка Мэри обратилась к Бриджит за финансовой помощью. Она отказала и немедленно прекратила общение с той частью семьи. По словам той дамы, они больше никогда не общались, и Мэри очень удивилась, унаследовав Эйркрофт.
– То есть Бриджит разбогатела и у нее все равно не возникло желания помочь сестре? Мило. – Я сделала глоток из стакана.
Винс задумался.
– Кто знает, возможно, Бриджит раз или два помогла им, но они продолжали требовать еще и еще. У меня есть сведения только от одной из сторон. Кроме того, внучатой племяннице Линде было за семьдесят, и вся ее история основана на том, что ей удалось подслушать в детстве. Не самый достоверный источник.
– Так понимаю, Линда совсем не была похожа на молодую женщину на фотографии?
– Нисколько, и да, я просил ее показать пару семейных фото. Но никто из изображенных там тоже не имел сходств с этой загадочной женщиной. – Винс постучал краем фотографии по ладони. –
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Загадочная подсказка - Виктория Гилберт», после закрытия браузера.