Читать книгу "Магия соблазна - Бэлла Мейсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дев! — с упреком воскликнула Лили.
— Это легко устроить. — Джулиан протянул руку, и Деван крепко ее пожал.
Они пошли к бару, но не успели уйти далеко, как их окружила группа людей. Джулиан уже знал каждого из них, но все равно стоял рядом, пока их представляли, пожимая руки и делая комплименты.
Это были акционеры компании «Арум».
— Поздравляю с помолвкой! — воскликнула пожилая женщина, вся в сверкающих бриллиантах. — Можно посмотреть кольцо?
Джулиан обнял Лили за талию, прижимая ее к себе, а она вытянула вперед левую руку.
— О, это прекрасное кольцо!
— Джулиан выбрал его.
Лили была воплощением счастливой невесты. Джулиан помнил, что она совершенно не умела врать, поэтому его удивляло, как легко она играет эту роль.
— У него отличный вкус.
— Совершенно верно!
Джулиан посмотрел на нее с благодарностью.
— Должен сказать, Форд, я был весьма удивлен, узнав о вашей помолвке, — сказал седеющий мужчина в строгом костюме.
— Некоторые вещи не предназначены для всего мира, — улыбаясь, ответил Джулиан.
— Не могу не согласиться, — отозвался мужчина с доброжелательной улыбкой. — Я видел, что вы разговаривали с Деваном.
— Он брат Лили.
Прежде чем что-либо сказать, Джулиан хотел понять, в какую игру они играют.
— Да, но вы должны знать, как обстоят дела с пакетом акций в «Аруме». Если вам удастся убедить Девана проголосовать в вашу пользу, возможно, мы сделаем то же самое.
Мужчина протянул Джулиану визитную карточку.
— Позвоните мне. Я ожидаю чаще видеть вас на этих мероприятиях, Форд.
Это была музыка для ушей Джулиана.
Джулиан пошел к столам, за которые уже садились гости.
И тут они встретили Генри Кросса.
Конечно, Лили знала о нем и задавалась вопросом, что он собой представляет, но не ожидала встретить его здесь.
— Я рад, что ты сделал это, Джулиан, — сказал Генри. — А ты, должно быть, Лили. Приятно, наконец, познакомиться с тобой.
Лили вежливо улыбнулась. Столы быстро заполнялись, и она заметила, что все вокруг были из «Арума». Ее брат сидел напротив, рядом с Линкольном и явно испытывал неловкость.
Когда с едой было покончено и большая часть мест освободилась, Генри попросил Лили остаться.
— Ты можешь идти, Джулиан. Тебе есть чем заняться.
Лили с удивлением наблюдала, как Джулиан закатил глаза, а затем повиновался и встал. Он поцеловал ее в щеку и повернулся к своему наставнику.
— Не порть мое свидание, — предупредил Джулиан, прежде чем уйти.
Лили хотелось рассмеяться. Она не думала, что на земле найдется хоть один человек, которого Джулиан будет слушаться. Но, возможно, дело было скорее в том, что Генри понял, что нужно Джулиану, а Джулиан, в свою очередь, показал ей, насколько сильно он доверяет Генри.
— Я никогда в жизни не видел его таким счастливым. Ты сделала это, Лили, — сказал Генри, глядя, как Джулиан уходит.
— Спасибо.
— Ты очень заботишься о Джулиане. Я не знаю, рассказал ли он тебе, как мы познакомились?
— Немного.
Лили стало любопытно. Она стремилась узнать о Джулиане как можно больше.
— Я пошел выступить с докладом в его колледж. Я мог понять, что в нем было что-то особенное, и, когда мы разговаривали, я увидел необычайно умного молодого человека в поношенной одежде из комиссионного магазина. Тогда я понял, что должен ему помочь. Поэтому я взял Джулиана под свое крыло. Он был таким серьезным. Никогда не улыбался. Даже в день его выпуска.
— Ты был на его выпуске? — Лили была так рада, что в столь важный для себя день Джулиан не остался один.
— Да. Я научил его всему, что знал о бизнесе, но очень быстро стало ясно, что он смотрит на вещи по-другому, и вскоре молодой выскочка начал давать мне советы. — Генри рассмеялся. — Но я не хотел, чтобы он работал на меня. Без сомнения, он принес бы мне много денег, но я решил просто поддерживать его в самостоятельном развитии.
— Как ты это сделал? — спросила она.
— Он дал мне капитал для открытия «Ирэс».
Лили вздрогнула, услышав за спиной голос Джулиана.
Генри усмехнулся.
— Он мне как сын.
— Ты становишься сентиментальным, старик.
— Может быть… Когда я узнал об этой помолвке, признаюсь, я был обеспокоен, но ты молодец, Джулиан.
— Да. — Пальцы Джулиана сомкнулись вокруг ее руки. — Нам пора идти…
Все трое поднялись из-за стола, и Генри наклонился к Лили:
— Я буду тебе вечно благодарен, Лили. Если тебе когда-нибудь что-нибудь понадобится, тебе нужно только попросить.
Генри чмокнул Лили в щеку и вложил ей в руку свою визитку, затем пожал руку Джулиану и ушел.
Глава 12
— Отлично, все прошло просто отлично! — воскликнула Лили, когда они устроились на заднем сиденье машины.
Все прошло гораздо лучше, чем они оба ожидали. Все, что Джулиану теперь нужно было сделать, — это укрепить отношения с Деваном. Он притянул Лили к себе и поцеловал в шею.
— У меня для тебя сюрприз, — сообщила она.
— Для меня?
— Да, но прежде чем я смогу сказать тебе, что это такое, мне нужно знать, доверяешь ли ты мне.
— Конечно, доверяю.
Джулиан нечасто доверял людям, но для некоторых, в том числе и Лили, он сделал исключение.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Магия соблазна - Бэлла Мейсон», после закрытия браузера.