Читать книгу "Семь месяцев - Хулина Фальк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В комнате стало тихо, он не отвечает. По крайней мере, не отвечает на то, что я сейчас сказала.
— Это так странно, — наконец бормочет он себе под нос. — Сегодня все было так чертовски странно, милая.
Милая. Он называл меня так все время, когда мы были помладше. Странно слышать, как он говорит это снова.
— Я согласна, но клянусь, если ты ещё раз назовешь меня так, я блевану на тебя ещё раз
— Ах, хорошо, я смогу жить с этим.
ГЛАВА 23
«Страхи, я никогда не могу в них поверить» — Lie To Me by Alessia Cara
Эмори
— Тебе лучше? — спрашивает Майлз, входя в нашу спальню с Брук на руках.
Прошла почти неделя со дня нашей свадьбы, а еда до сих пор не задерживается в моем желудке надолго. Я думаю, что подцепила какой-то вирус, но Майлз со мной не согласен. Он думает, что это что-то другое, потому что у меня все ещё достаточно энергии, чтобы бодрствовать весь день, во всяком случае, большую часть дней. Я сильно устаю, но не до такой степени, чтобы просто вырубаться. И я чувствую себя хорошо, это просто еда не хочет оставаться внутри меня.
Сегодня был один из худших дней. Вскоре после того, как я проснулась и меня попросили съесть хотя бы рогалик, я снова сгорбилась над унитазом. Я даже едва могла держать глаза открытыми. И поэтому я решила остаться дома, пропустив занятия.
— Тебе лучше, Мэмори?
Брук запрыгивает на кровать, подползает и прокрадывается вместе со мной пол одеяло. Она лежит рядом со мной, прислонив свою голову к моей.
— Немного.
Пока я не ем, я не блюю. По крайней мере, так было сегодня. Меня вырвало после завтрака, и теперь, когда я больше ничего не ела, тошнота не накрывала меня. Я расцениваю это как победу.
— Tu veux aller jouer avec Grey?[12] — спрашивает Майлз, явно не меня.
Я внезапно стала гораздо более благодарна ему за то, что он почти не говорит по-французски с Брук, когда я рядом. Если бы я не услышала имя Грея, я бы подумала, что он сказал что-то плохое обо мне. Это не удивило бы меня.
— Non, je préfère faire des câlins avec Memory [13].
— Но я уверен, что Грей тоже будет обниматься с тобой
— Да? — она садится.
— Да, он, наверное, плачет в своей комнате, потому что не видел тебя весь день.
Я высовываюсь из окна. Думаю, что он хочет избавиться от Брук на секунду, чтобы поговорить со мной. Может быть я ошибаюсь, но это мое предположение.
Брук громко вздыхает, хлопая обеими руками по щекам. Затем она оборачивается, чтобы посмотреть на меня.
— Прости, Мэмори, но я нужна Грею. Хорошо?
— Конечно, иди. Он, может быть, уже совсем опустошен, — киваю я с улыбкой на лице.
Быстро поцеловав меня в щеку, Брук спрыгивает с кровати и бежит через комнату к двери.
— ДЯДЯ ГРЕЙ, — слышим мы её крик. — Я УЖЕ БЕГУ.
Дверь в его спальню открывается и тут же захлопывается.
Майлз быстро закрывает дверь в нашу комнату, затем подходит к кровати и ставит свою сумку. Он открывает её, вытаскивая папку.
— Я заставил людей с твоего класса отдать мне эти заметки, чтобы, по крайней мере, быстро скопировать их и отдать тебе.
— Ты сделал это?
Он кивает немного растерянно.
— Скоро начнутся выпускные экзамены, и мне бы очень не хотелось, чтобы ты не выпустилась вместе со мной. Это означало бы, что тебе придется приезжать сюда на час каждое утро.
Верно, потому что мы переезжаем после выпускного.
— Спасибо.
— Не такое уж и большое дело. — Он бросает мне папку.
Я сажусь и открываю её, просто чтобы мельком увидеть, смогу ли я прочитать эти заметки или нет. Но что меня больше всего беспокоит, так это крошечный клочок бумаги, который выливается из папки. Я беру его, и мои брови тут же сближаются.
«Ты не должна была выходить за него замуж.»
Я признаю. Первую записку, которую я прочитала, я восприняла как глупое совпадение, полагая, что мой сосед по парте получил записку, а я каким-то образом подцепила её локтем. Но это… Это не может быть совпадением.
— В чем дело?
Я закрываю папку, опуская руку на колени.
— Там была записка. Я видела такую раньше, но подумала, что это шутка и не была предназначена для меня. А эта, похоже, как раз-таки предназначается мне.
— Что там написано? — Майлз не подходит ближе и не просит показать ему записку.
Не думаю, что он захочет знать, что там написано.
— «Ты не должна была выходить за него замуж», — говорю я ему. — Думаю, это мужской почерк.
Я держу записку, поворачиваясь так, чтобы он смог её увидеть.
— Думаю, это Уильям просто пытается напугать меня. Ему трудно смириться с тем, что я ушла от него.
— Это когда-нибудь случалось раньше?
Я качаю головой. Как бы странно это не звучало, но я за свою жизнь ни разу не сталкивалась со сталкерами. Когда-то я думала, что напоролась на сталкера, но оказалось, что это Уильям разыгрывал меня. После того, как он признался в этом, я пожала плечами, думая, что пары часто разыгрывают друг друга, так что, это не имело большого значения. Конечно, если он сделал это один раз, он сделает это снова. Но в этот раз все очень жутко.
— Я разберусь с ним позже.
— Ага, хорошо.
Ага, хорошо? Что-то не так с Майлзом. Это не похоже на него.
— Ты хотел что-нибудь ещё? — осторожно спрашиваю я, не желая толкать его слишком далеко, хотя и хочется, чтобы он просто сказал это.
Я вижу, как его тело напряглось от моего вопроса. Не зная, почему это так, я как бы хочу спросить, почему его лицо побледнело до оттенка универсальной муки, но я прикусываю язык и позволяю ему сказать все, что он хочет, когда он будет готов.
Майлз начинает ходить взад и вперёд по комнате, засунув руки в карманы джинсов. По крайней мере, пока он совсем не перестает ходить туда-сюда и не повернется, чтобы посмотреть на меня.
— Когда ты в последний раз занималась сексом?
— Почему ты хочешь знать это? — я наклоняю голову.
— Просто спрашиваю.
— Я не изменяла тебе, если ты хочешь это знать.
Майлз пощипывает переносицу, выдыхая так глубоко, что я чувствую это всем телом.
— Нет, я не… Просто
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Семь месяцев - Хулина Фальк», после закрытия браузера.