Читать книгу "Бриллианты грязной воды - Пол Эрткер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Повтори еще раз номер, – попросила Керала.
– «TNRU» 330816-1, – сказал Трэвис.
– Давайте разделимся, – предложил Лукас.
Луна ярким светом заливала палубу, на которой дети путались в мусоре и обломках.
Лукас и Ножик отделились от группы и обошли бассейн из стеклянного мрамора. Они остановились у первой же двери и проверили номер: «HAMBURG SÜD VANU» 105491-8.
Не то.
Их взгляды скользили от одного номера к другому. Лукас и Ножик быстро вошли в ритм, по зигзагообразной траектории все глубже уходя в каньон из металлических ящиков.
Они пересекли целый участок своеобразного канала и завернули за угол уже в середине корабля. Там они встретились с Маком, Алистером и Трэвисом, которые стояли перед грудой двадцатифутовых ящиков, сложенных как поленья в костре. Двери были сорваны, и содержимое – в основном электрическое оборудование и генераторы – вываливалось на палубу.
Мак отошел, пнув в море несколько вывалившихся футбольных мячей. Алистер порылся в куче хлама и подобрал что-то похожее на пистолет.
– Что это? – спросил Лукас.
– Плазменная горелка.
– О да, – сказал Трэвис, трогая тележки с оборудованием. – Ее используют для сварки.
Глаза Алистера загорелись, а галстук-бабочка подпрыгнул к подбородку:
– Но плазменная пушка намного лучше. Мне нравится эта штука. Она может нарезать и расплавить что угодно.
Большая волна ткнулась в борт корабля, и их обдало облаком брызг. Лукас заглянул в следующий контейнер.
– Я бы не приближался к нему, – сказал Алистер. – Двери сорвало, потому что контейнер не выдержал давления. И если он упадет, вас размажет в лужу. А я не хочу это видеть.
Металлические опорные балки в крыше согнуло вправо. Этим старым контейнерам недолго осталось. Фи-контейнер должен быть где-то здесь.
Ножик прошел мимо Лукаса и вошел внутрь.
Что-то пнул.
– Эй, – сказал он. – Здесь вещи для похода.
Лукас направил луч фонаря в контейнер.
– Ты только взгляни! – сказал Ножик. – Да тут есть все.
Металлический ящик застонал, когда судно покачнулось на очередной большой волне.
– Уходите оттуда! – велела Астрид, когда они с Кералой присоединились к парням.
Трэвис вошел в следующий контейнер с сорванными дверьми. Поводил фонариком из стороны в сторону:
– Клево! Здесь доски для серфа. И виндсерфы. Целая куча. И еще кайтборды. Этот груз шел в мою родную Калифорнию.
– У тебя не день рождения, – одернула его Астрид. – И мы не будем заниматься серфингом. Уходи оттуда!
Трэвис и Ножик выбрались наружу с таким видом, будто им испортили праздник.
Лукас пнул одежду из огромной стопки, когда они двинулись к носу корабля.
Керала направила фонарик на следующую груду старых двадцатифутовых контейнеров. Эта куча выглядела так, будто шторм пытался что-то построить. Часть контейнеров стояла вертикально, другая растянулась горизонтально.
– Похоже на Стоунхендж, – заметил Алистер.
– Доисторический памятник из Англии? – фыркнул Мак. – Едва ли!
– Хорошо подметил, Алистер, – сказала Астрид. – Похоже на Стоунхендж.
Лукас направил луч своего фонаря на дверь, и они прочли номера. На первом контейнере было написано: «CMA CGM CAPE TOWN | CMSU» 810983-9. На следующем: «APL NEW YORK 009 | APZU» 532501-4. Он продолжал изучать номера и вдруг остановился.
За группой контейнеров в виде Стоунхенджа виднелся старый контейнер – такой старый, каких он еще не видел. Он наклонился под углом в сорок пять градусов по отношению к остальной стопке. Двери смотрели вниз, так что Лукас направил фонарь на боковую стенку. И склонил голову набок.
В верхнем правом углу просматривался символ «ɸ».
– Это буква «фи».
Он направил луч на другую сторону. Вверху был написан номер: «TNRU» 330816-1.
Тот же номер, что и на его свидетельстве о рождении.
– Вот он. Мы нашли его!
Глава 37
Ночное море
Этим же вечером порты Северной Африки незаметно покинула группа из четырех небольших резиновых лодок.
Одна лодка вышла из Триполи, столицы Ливии, две – из тунисского курортного города Хаммамета, еще одна – из дока в Алжире, столице Алжира.
В каждой лодке сидели четверо скарктоссцев.
Все четыре судна нацелились на устройство слежения, спрятанное внутри контейнера Нового Сопротивления.
Несколько часов спустя они встретились посреди Средиземного моря и стали ждать грузовой корабль «Левиафан».
Глава 38
Неразрушимый
Лукас вскарабкался на кучу одежды и прополз под похожей на Стоунхендж стопкой контейнеров. Он взглянул на двери. Даже если бы они могли опрокинуть фи-контейнер на бок, им пришлось бы иметь дело с замками.
– Мы только что видели лестницу, – вспомнила Астрид.
Вместе с Кералой они исчезли и вернулись через несколько минут с раздвижной стремянкой. Мак помог им приставить ее к фи-контейнеру, затем все отошли и посмотрели на Алистера.
Тот достал свои приспособления для взлома и вскарабкался к замку:
– О-о-о…
– Что там? – спросил Трэвис.
Алистер покачал головой:
– Некоторые из защелок закрыты металлическими штырями: их нужно срезать, прежде чем работать с ними. А навесные замки изготовлены из крепких железных сплавов. Но хуже всего… что все замочные скважины залиты расплавленной сталью.
– Это объясняет, почему его никогда не вскрывали, – сказала Астрид.
– Так что же мы теперь делаем? – спросил Мак.
– Что ж, – вздохнул Алистер, спускаясь. – Мы не попадем в этот контейнер через двери.
Лукас обошел контейнер, позволяя ладони скользить по ребристой стенке контейнера. Ее усеивали пятна ржавчины. Годы воздействия морской соли оплавили уголки.
Лукас поднырнул вниз. В полу он обнаружил крошечное отверстие размером с небольшой палец.
– Тут есть дырка, – крикнул Ножик, забравшись вниз, к Лукасу.
Остальные собрались вместе. Лукас направил луч фонаря в дырку, пока Ножик и Алистер устраивались рядом с ним.
– Кто-то просверлил отверстие? – спросила Астрид.
– Нет, – возразил Ножик. – Она появилась из-за ржавчины.
Мак опустился на колени и начал стучать по дну контейнера. Через несколько секунд Керала что-то заметила и направила на него луч фонарика.
– Глядите, – сказала она, подбирая что-то с пола: – Алмаз! Просто великолепный!
Она держала его между большим и указательным пальцами. Все подошли ближе, поражаясь увиденному.
– Должно быть, это алмазы Каприссов, – сказал Трэвис.
– И мисс Гунерро придет за ними.
– Откуда ты знаешь? – спросила Астрид.
– Вы что думаете, она так просто всё это упустит? – фыркнул Мак. – Она любит алмазы и слоновую кость, а внутри слоновьи бивни. Так?
– Если слоновая кость тут, то она будет передана Интерполу, и они всю ее уничтожат.
– Пустая трата! Ты же не хочешь, чтобы слоны умерли зазря?
– Ты не понимаешь, – сказала Астрид. – Если уничтожить все запасы слоновой кости, люди не смогут ее купить. Если они прекратят покупать, браконьеры перестанут убивать слонов.
– Богатые люди
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бриллианты грязной воды - Пол Эрткер», после закрытия браузера.