Читать книгу "Итальянская элегия - Мелани Милберн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне все равно, кто меня услышит!
Лючио поднимался вверх по лестнице, перешагивая через две ступеньки. Его руки стальным обручем сжимали Анну. Он толкнул плечом дверь спальни, распахнул ее и захлопнул за собой, бесцеремонно бросив Анну на кровать.
– Я не хочу, чтобы мама стала свидетельницей наших споров, – заявил он.
Анна соскочила с кровати.
Глубокие раскаты смеха заставили ее содрогнуться. Его темные глаза сладострастно заблестели.
Несмотря на решительное намерение держаться от него подальше, Анна почувствовала, как ее неожиданно охватывает желание.
– Не надо… пожалуйста, – сдавленным голосом произнесла она.
Лючио уперся руками в стену, закрыв ей путь. Его взгляд, как магнит, притягивал ее к себе.
– Не надо что, Анна? Целовать тебя?
Он осторожно поцеловал ее в краешек рта. Его прикосновение было таким нежным, что ее губы замерли в ожидании.
Он оторвал Анну от стены, чтобы положить в постель.
Ее руки сами потянулись к его поясу, а он расстегнул молнию на ее платье. Их движения были нетерпеливыми, неистовыми.
– Не останавливайся! – забыв о стеснении, взмолилась Анна.
Лючио стиснул ее в своих объятиях, но мыслями он был сейчас далеко.
Анне до сих пор не безразличен Карло; он видел это по ее глазам, постоянно ищущим его брата. Вероятно, она старалась отыскать сходство Карло с Сэмми. Разве это не ирония судьбы, что именно на него, Лючио, мальчик так похож!
Интересно, нарушит ли Анна свое слово? Признается ли она Карло в том, что мальчик, которого он считал сыном своего старшего брата, на самом деле его сын?
Открыв глаза, Анна увидела устремленный на нее задумчивый взгляд темных глаз Лючио. Выражение его лица было, как обычно, непроницаемым.
– О чем ты думаешь? – спросила она.
– Не стоит задавать такие вопросы мужчине, – мягко упрекнул ее Лючио. – Его ответ может разочаровать тебя.
– А ты попробуй ответить.
– Тебе не понравятся мысли, которые крутятся сейчас в моей голове. Тебя должно больше занимать, что происходит с моим телом.
Она хотела спросить, что он имеет в виду, но прежде, чем она успела вымолвить слово, он прижал ее к матрасу, положив конец всяким сомнениям относительно своих намерений.
На следующий день Джованна повела Сэмми в зоопарк, чтобы Лючио и Анна смогли побыть вдвоем.
У Анны не было никаких сомнений относительно ее мотивов, однако сразу после ухода Джованны и Сэмми, Лючио сообщил Анне, что у него неотложные дела на работе.
После вчерашней ночи Анна надеялась, что он перестанет держать себя в узде и даст свободу своим чувствам. Но ее надежды всякий раз разбивались о холодное выражение его лица.
Анна вздохнула, услышав, как за Лючио закрылась дверь. Огромный дом сразу как-то опустел без него. Она слонялась из комнаты в комнату и вежливо улыбалась слугам.
В конце концов молодая женщина уединилась в своей спальне и легла, но глаза отказывались закрываться, а в голове вертелись мысли о том, какой непростой стала ее жизнь.
Услышав стук в дверь и решив, что это кто-то из слуг, она встала и открыла с приветливой улыбкой.
Ее улыбка тут же погасла: в комнату вошел Карло.
Он прислонился спиной к двери, словно отрезая ей путь к отступлению.
– Мне надо поговорить с тобой.
Она судорожно подняла руки к горлу.
– А если Лючио застанет тебя здесь?
– То, что я собираюсь тебе сказать, не отнимет много времени. Я так исстрадался за эти прошедшие четыре года, что, пожалуйста, выслушай меня.
Его обычно загорелое лицо было сейчас бледным, уголки губ опущены, в глазах сквозило раскаяние. Он провел ладонью по волосам. Этот жест напомнил Анне о Лючио.
Карло отошел от двери и начал ходить из угла в угол.
– Даже не знаю, как начать. – Он повернул к ней страдальческое лицо. Его темные глаза наполнились болью. – Я не спал с тобой в ту ночь.
Его слова прозвучали, словно взрыв атомной бомбы. В голове Анны все поплыло, мысли спутались.
Тяжело вздохнув, Карло продолжал:
– Я подмешал в твое вино снотворное, поскольку безумно завидовал вашей помолвке с Лючио. Мне все время катастрофически не везло в личной жизни. И когда он встретил тебя и представил семье как свою будущую невесту, я решил помешать вашему счастью.
– О господи. – Анна тяжело опустилась на кровать.
Карло с болью посмотрел на нее.
– Ты выпила шампанское, а когда лекарство подействовало, я… я раздел тебя и сфотографировал. Стыдно сознаться, но я не чувствовал по-настоящему своей вины за то, что совершил, пока не встретил свою жену, Милану. Тогда я впервые осознал, что испытал мой брат, потеряв тебя. – Карло снова провел ладонью по волосам. – А потом, когда я услышал, что у тебя родился ребенок…
Анна открыла рот, поняв наконец истинный смысл его слов.
– Так Сэмми… – она судорожно глотнула, – Сэмми – сын Лючио?..
– Естественно, не мой, поскольку у меня не было никаких отношений с тобой. Я поступил отвратительно, но не до такой же степени.
Анна не находила слов. Несколько лет она кляла себя за свое поведение. И несмотря на то, что не смогла ничего восстановить в своей памяти, чувство вины разрушило ее жизнь, а заодно и жизнь Лючио.
– Надо сказать об этом Лючио. – Анна взволнованно вскочила на ноги.
– Нет. – Карло пригвоздил ее к месту одним этим словом. – Прошу тебя. Лючио не должен это знать. То, что я натворил, непростительно, но, если все выплывет сейчас, кто знает, к каким несчастьям это может привести?
– Это уже и так привело к непередаваемым несчастьям! – возмутилась Анна. – Ты имеешь хотя бы малейшее представление о том, через что я прошла? Я думала, что Сэмми – твой сын! Годами я проклинала себя за то, чего не совершала! Как ты мог так поступить, Карло?
Карло побледнел еще больше.
– Лючио считает, что Сэмми – его ребенок, так в чем же проблема? Он женился на тебе, Анна. Ты снова имеешь шанс стать счастливой. Пожалуйста, не лишай счастья и меня!
Она подняла на него измученный взгляд.
– Ты не понимаешь, о чем просишь, Карло.
– Я люблю Милану. Она – все для меня. Я знаю, что Лючио то же самое чувствует к тебе. В нашей семье испокон веков считается, что если мужчины Вентресси полюбят – это на всю жизнь.
– Лючио не любит меня, – прошептала Анна.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Итальянская элегия - Мелани Милберн», после закрытия браузера.