Читать книгу "Обрученные ураганом - Лиз Филдинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она вспомнила волшебные минуты, проведенные с ним у водопада. Даже если они больше не встретятся, она никогда не забудет мужчину, вернувшего ее к жизни.
— Я ухожу, Майри. — Голос Дэйзи прервал ее раздумья. — Встретимся в восемь.
— В восемь? — Она не сразу поняла, о чем идет речь. — Ах, да. Сколько будет народа?
— Похоже, нас ожидает полный аншлаг.
— Здорово. Спасибо тебе. Ты проделала большую работу.
— Майри… — В голосе подруги слышалось волнение.
— Что такое? — встревожилась она.
— Сейчас не самое подходящее время говорить тебе об этом, но…
Майри охватило неприятное предчувствие.
— Речь идет о Рози, не так ли?
— Ты просила меня навести о ней справки.
— И?
— Боюсь, у меня плохие новости. Ты знаешь, что ее поместили в приют, пока среди желающих ее удочерить искали пару, которая смогла бы с ней справиться. Так вот, никому это оказалось не под силу.
— Она сбежала, не так ли?
— Да, несколько месяцев назад.
— И нам даже не удосужились об этом сообщить?
— Майри, послушай…
— Я должна ее найти, Дэйзи. Мне нужно ее найти.
— Я свяжусь с нужными людьми. На ее поиски может уйти много времени. Боюсь, сами мы не справимся. Малышка не хочет, чтобы ее нашли, — произнесла Дэйзи со знанием дела. — Ладно, увидимся на премьере. — Она направилась к двери.
— Подожди, Дэйзи, я хочу попросить тебя об одном одолжении. Ты не могла бы найти номер доктора Николаса Джаго из Лондонского университета?
— Того парня, с которым ты оказалась взаперти в храме?
— Да. — Майри отвернулась, сделав вид, что просматривает документ. — Я рассказывала ему о нашем фильме, и он заинтересовался темой. Пригласи его на премьеру.
— Хорошо.
— Скажи, что он может взять кого-нибудь с собой.
В банкетном зале пятизвездочного отеля яблоку было негде упасть. Награды, полученные ими за дебютный фильм, подогрели интерес общественности к их новой работе.
Оставив Белль и Иво приветствовать гостей, она, встав спиной к двери, начала разговаривать с одним из спонсоров. Ей не хотелось, чтобы ее родные думали, что она кого-то ждет. Дэйзи сказала ей, что Ник обрадовался приглашению и обещал прийти. Будет ли он один или с Флисс, гадала она.
— Майри?
Когда Дэйзи коснулась ее руки, она извинилась перед своим собеседником и повернулась лицом к подруге.
— Что такое?
— Ничего. Просто я думала о Рози, и мне пришла в голову одна мысль. Скорее всего, она вернулась в знакомые места. Туда, где прежде чувствовала себя в безопасности. Я подумала…
— Что?
Дэйзи не ответила. Ее внимание привлекло что-то за спиной Майри.
Обернувшись, Майри увидела высокого, гладко выбритого и аккуратно подстриженного темноволосого мужчину.
— Ник…
Она лишилась дара речи.
— Привет, Миранда.
Не дождавшись, что ее представят, Дэйзи удалилась.
— Ты выглядишь… по-другому, — наконец удалось произнести ей.
— Хорошо или плохо?
— Хорошо. — Загорелый, в элегантном темном костюме и белой рубашке с расстегнутым воротником он затмил всех присутствующих мужчин. Неудивительно, что Дэйзи таращилась на него. — Не то чтобы ты плохо выглядел… — О нет, она не должна думать о прошлом и краснеть, как пятнадцатилетняя девчонка, которой улыбнулся первый красавец в школе, — …без костюма.
Вообще без какой бы то ни было одежды.
— Как твое плечо? — спросила она, чтобы не думать о его поцелуях и ласках у лесного водопада.
— В порядке. А ты как, Миранда?
— Работала не покладая рук, но все замечательно.
— Кошмары не снятся?
— Нет… — Никаких кошмаров, только эротические сны… — А тебе?
— Тоже нет. Ты получила мое сообщение?
— Да, Иво передал его мне. Как дела? Как твои родители?
— Они изменились. Кстати, я встречался со своей сводной сестрой. Она славная девушка. Я благодарен тебе за то, что все так вышло.
— Не стоит благодарности. — Собравшись с духом, Майри задала вопрос, который больше всего ее интересовал: — Ты один? Разве Дэйзи не говорила тебе, что ты можешь с собой кого-нибудь взять?
— Зачем мне кого-то с собой брать, Миранда, если единственный человек, который меня интересует, находится здесь?
— Правда? — Сердце Майри учащенно забилось. — Я не видела здесь пышногрудой блондинки.
Джаго довольно улыбнулся. Как будто она только что сказала ему все, что он хотел знать.
— Флисс спала с Фелипе Доминесом, и я посоветовал ей продолжать в том же духе. Кстати, нам следовало бы ее отблагодарить. Это она показала дорогу спасателям.
— Она вернула тебе документы?
— В этом не было необходимости. У меня были копии.
— Почему ты не позвонил, Ник? — прямо спросила Майри.
Он улыбнулся уголком рта.
— Наши отношения развивались слишком быстро. Мы оба испытали тяжелое потрясение. Нам нужно было время прийти в себя, побыть с родными, отвлечься, поработать. — Он взял ее руку в свою. — У нас вся жизнь впереди. Наконец мы можем посмотреть в лицо будущему. Ты свободна после премьеры? Мы можем поужинать вместе? Поговорить?
— Поговорить? О чем?
— О твоем фильме. О моей книге. О том, что ты знала моего отца, но не сказала мне об этом. О нашем будущем.
Об их будущем?
Ее глаза расширились.
— О нашем будущем? — Она покачала головой. — Нет… Ты не можешь…
— Последние два месяца я каждую минуту думал о тебе. Ты мне снилась. Я понял, что люблю тебя и хочу всегда быть с тобой.
От радостного волнения у Миранды закружилась голова.
— Майри? Мы начинаем.
Оглядевшись, она обнаружила, что в зале нет никого, кроме Дэйзи, которая стоит у двери в помещение, где должен был состояться показ.
— Начинайте без меня, — сказала Майри.
— Но…
— Извинись за меня перед остальными. Скажи, что у меня возникли неотложные дела.
Они нашли поблизости уютное итальянское бистро. Майри не могла сказать, что она ела, о чем они говорили. Она помнила только, что призналась ему в любви, а потом они болтали о всякой ерунде и смеялись.
Когда они вышли на холодную декабрьскую улицу, освещенную рождественскими огнями, Ник спросил:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Обрученные ураганом - Лиз Филдинг», после закрытия браузера.