Читать книгу "P.S. I Dare You. Я бросаю тебе вызов - Уинтер Реншоу"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Отлично, отлично. – Он складывает ладони домиком перед лицом. – Тогда у меня есть одна дополнительная… задача, которую я хотел бы возложить на вас, пока вы здесь.
– Понятно.
– Мне нужно, чтобы вы присматривали за ним, – говорит он.
«Это только начало».
– В каком смысле? – спрашиваю я. Я не смею сказать ему, что только сегодня утром Колдер настоятельно потребовал, чтобы в следующие несколько недель мы видели друг друга как можно реже. – Просто дело в том, что он очень занят – вы же знаете. Я, по сути, вижу его не так уж часто.
– Знаю, – говорит мистер Уэллс, взмахивая морщинистой рукой. Он откашливается, это переходит в настоящий кашель, который быстро прекращается, но тем не менее мистер Уэллс запускает руку в карман и достает вишневый леденец от горла. – Понимаете, я пропустил последние десять лет жизни моего мальчика. И не хочу пропускать больше ни минуты. Он по-прежнему не желает иметь ко мне никакого отношения. Он не разговаривает со мной ни о чем, кроме дел. И сегодня утром до меня дошло, что мой сын – совершенно посторонний для меня человек, который просто носит мое имя. Я хочу узнать его, Аэрин. Я хочу узнать, кто он, какой он, что ему нравится, что его раздражает, что его радует.
Мистер Уэллс коротко сверкает улыбкой.
– Вы единственная, у кого есть к нему доступ, – продолжает он. – Мне нужно, чтобы вы рассказали мне все, каким бы обыденным или странным это ни было.
– Мистер Уэллс… я не знаю.
– Что-то есть в том, чтобы оказаться вплотную к завершению своей жизни, в осознании собственной смертности. Это меняет человека, – говорит он. Его взгляд устремлен куда-то поверх моего плеча, в окно за моей спиной. Миллиардер делает паузу, словно потерявшись в раздумьях. – Заставляет желать ухватить все, что только возможно. Так скоро, как только возможно. Как автомат, в котором деньги кружатся в потоке воздуха вокруг тебя, и ты хватаешь, хватаешь, хватаешь… Даже если ты получишь считаные доллары, это лучше, чем ничего.
Мне горько это говорить, но я должна быть честной.
– Прошу прощения, но мне не по себе от подобных задач.
Меланхоличное выражение на его лице сменяется мрачностью, темные с проседью брови сходятся на переносице.
– Я не требую от вас ничего незаконного, мисс Кин. И за триста тысяч я мог бы стребовать с вас намного больше.
Мистер Уэллс встает и проводит ладонью по своему темно-красному галстуку. Лицо его раскраснелось, уши пылают. Насколько я понимаю, он не привык к тому, чтобы кто-то возражал ему, отказывался выполнить его требования.
– Вы просили меня стать ассистенткой вашего сына, – напоминаю я. – Именно ради этого вы наняли меня – а не для того, чтобы шпионить за ним. Мне не нравится, когда меня разыгрывают втемную. Я привыкла держать свое слово и полагала, что вы – тоже.
Я понимаю, что проявляю неслыханную дерзость, разговаривая подобным образом с этим человеком, но самое худшее, что он может сделать, – это уволить меня, и, как ни иронично, это также самое лучшее, что он может сделать.
– Я хочу знать все, – говорит он, едва ли не скрипя зубами. – Что он делает, куда он ездит, что он любит, сколько долбаных сигар выкуривает за чашкой кофе.
Колдер не пьет кофе, но я не раскрываю этот маленький секрет.
Как ни противно мне защищать его отпрыска, но мне каждый день приходится смотреть на себя в зеркало, каждую ночь приходится оставаться наедине со своими мыслями, и куда проще бодрствовать и засыпать, если моя совесть останется чиста.
– Не забывайте об этом, мисс Кин, – говорит мистер Уэллс, наставляя на меня палец. Он идет к двери и останавливается у самого порога. – И могу ли я посоветовать вам еще раз перечитать ваш контракт, когда у вас выдастся свободная минута?
«Конечно».
Вероятно, там сокрыт какой-нибудь расплывчато сформулированный пункт, не подлежащий обжалованию.
– Да, сэр.
Я прячу сумочку обратно в ящик стола. Мой голод, похоже, бесследно рассеялся.
Колдер
Когда наша машина вливается в общий поток автомобилей на дороге, отец поднимает перегородку, отделяющую нас от водителя. Мы на пути в «Tavern on the Green» на бизнес-ланч, где будут присутствовать и несколько участников совета директоров, которые, по странному совпадению, считаются хорошими друзьями отца.
Вот уже пятый день отец водит меня повсюду, словно циркового слона, показывая меня всем своим приятелям, и я стараюсь не ежиться, когда он отпускает комментарии, подразумевающие, что мы с ним не чужие друг другу и что таким отношениям между отцом и сыном можно только позавидовать.
Если с возрастом ты начинаешь верить таким иллюзиям, то я не хочу стареть.
Я не перебросился и парой слов с Аэрин с самого понедельника – после того, как сказал ей, что она всего лишь почти чужая мне девушка, которую я просто трахнул в барном туалете. А если говорить точнее, она не сказала мне и пары слов.
Едва сделав то жестокое заявление, я пожалел о нем.
Пытаясь отстранить ее, я слишком сильно и грубо ее оттолкнул, метафорически говоря. И это было неправильно. В середине недели я пытался извиниться, но она оборвала меня прежде, чем я успел это сделать, и перевела разговор на исключительно деловую тему.
– Как у тебя дела с твоей ассистенткой? – спрашивает отец.
– Что это ты вдруг? – Я смотрю в окно, считая проезжающие мимо машины и наблюдая, как люди стремительно шагают под дождем, прикрываясь огромными зонтиками. Молодая мать пустила ребенка топать по луже, и он визжит, когда капли грязной воды окропляют его желтый полиэтиленовый дождевик. – С мисс Кин все нормально. Почему ты спрашиваешь?
Я на миг оглядываюсь на него и улавливаю в его глазах блеск.
– Да, понимаешь, я просто подумал, что тебе нужно осторожнее вести себя с ней, – отвечает он. – Мне кажется, ты ей нравишься.
«Если бы этот старый козел только знал!»
– И это даже хорошо. Ты этого не видишь, но я вижу. И я живу достаточно давно, чтобы замечать признаки того, что мужчина нравится женщине. – Он похлопывает себя по ноге, словно гордясь собой, или радуясь своей наблюдательности. Но я уверен: до него не доходит, что большинство женщин, встречавшихся с ним когда-либо, интересовались им отнюдь не из душевных побуждений.
– Не знаю, почему ты говоришь мне это, – бросаю я. Он хихикает.
– Я просто заметил эти признаки, вот и все. Наверное, я просто пытаюсь наверстать кое-что, что мы упустили когда-то.
Могу заверить: он последний человек, к которому я в молодости (да и сейчас тоже) пошел бы за советом касательно любовных отношений.
– Аэрин во многом напоминает мне твою мать…
Подавшись вперед, я стучу по перегородке.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «P.S. I Dare You. Я бросаю тебе вызов - Уинтер Реншоу», после закрытия браузера.