Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Замуж за колдуна, или Любовь не предлагать - Валерия Чернованова

Читать книгу "Замуж за колдуна, или Любовь не предлагать - Валерия Чернованова"

1 915
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 80
Перейти на страницу:

А это было очень, очень плохо.

Я была далека от сыщицкой деятельности, как земля от неба, а потому даже смутно не представляла, как в таком случае следует действовать дальше. В каком направлении двигаться? Куда идти, кого допрашивать?

Кристофер, к слову, не выглядел раздосадованным или разочарованным. Скорее, задумчивым и очень сосредоточенным.

Проговорив с мистером Родманом около часа, мы покинули «Ле Кристаль».

— А тебе с помощью чего мозги промыли? — спросила, уже когда мы вышли из ювелирного магазина.

— На меня воздействовали через карманные часы — подарок Эдель, — рассеянно оглядываясь на сверкающую драгоценностями витрину, ответил Кристофер.

— Считаешь, она может быть в этом замешана?

Бредовое, конечно, предположение. Настолько, что я сразу же пожалела о том, что его озвучила. Нет, ну правда ведь глупость!

— Думаю, Эдель такая же пешка в затеянной кем-то игре, что и мистер Родман. К сожалению, часовщик, которому она заказала подарок, умер. Якобы от инфаркта. Сейчас мои люди обыскивают его дом.

Возле ландо нас уже поджидали Одли и Кэрролл. Они приехали на казённой карете, на которой Кристофер и отбыл на работу. Я же отправилась к мистеру Найману заказывать защитные артефакты. Семейный маг жил в центре города, на одной из самых шумных и неспокойных улиц. Я бы здесь мигренью с утра до вечера страдала, а он ничего, не жаловался.

Рассказав Найману, что именно мне нужно, причём в самое ближайшее время, не стала у него задерживаться, хоть экономка мага, миссис Фитц, всё пыталась напоить меня и «двух замечательных джентльменов» чаем с рогаликами. Но мне следовало возвращаться домой, к работе. Возможно, тренировки помогут отвлечься хотя бы ненадолго.

— Поехали в Монтруар, — обрадовала я агентов, когда нам всё-таки удалось вырваться из заботливых пухленьких ручек экономки.

Сделала несколько шагов по направлению к экипажу и едва не распласталась на тротуаре — меня чуть не сбил с ног пробегавший мимо мальчишка-газетчик, горланивший на всю улицу:

— Свежие новости! Самые свежие новости Инвернейла!

— Осторожней! — рыкнул на него Кэрролл.

— Простите, мисс! — останавливаясь, выпалил мальчишка. И тут же снова сорвался с места, помчался ещё быстрее.

— Вы в порядке, ваша светлость? — поддержал меня под руку Одли.

— Всё хорошо, — я кивнула, машинально заправив за ухо выбившуюся из причёски прядь, и попросила: — Лучше называйте меня просто Лорейн. Пока у меня не начался нервный тик.

Не знаю, поняли ли они, что я имела в виду непривычное и нежеланное для меня обращение, но спорить не стали. Помогли забраться в ладно, а сами устроились напротив.

Вернувшись домой, я первым делом отправилась переодеваться. Сняла платье, раскрыла сумочку, чтобы достать купюры и убрать её к остальным ридикюлям. Вместе с деньгами из сумочки выскользнул сложенный вдвое клочок бумаги, на котором корявым почерком было выведено странное послание:

Леди Ариас, я могу оказать вам посильную помощь в решении вашей проблемы. Советую побывать на новомодном спектакле.

И с красной строки стояло:

Завтра я найду вас в театре.

Снова вчитавшись в короткое послание, нахмурилась. Кажется, игра продолжается.

Вот только мне совсем непонятны её правила.

Мать не пыталась с ним связаться. Видимо, ждала, когда он сам явится к ней каяться и объясняться. Но у Кристофера сейчас на это не было времени, да и желания особого не возникало. Семь лет назад Делайла Грейсток отчаянно противилась женитьбе сына на наследнице Ариас, и когда ему пришлось от неё отказаться, её светлость была вне себя от радости.

А сейчас она, скорее всего, вне себя от гнева. Рвёт и мечет. Для полного счастья не хватало только женской истерики…

С него вполне хватило и женских выходок. Кладовка, спальня с просыревшими стенами, пересоленный суп, который с таким трудом удалось в себя запихнуть. Кристофер задавался вопросом, когда у Лорейн иссякнет фантазия. Скорее всего, терпение он потеряет раньше. Прежде, чем она отступится от своей затеи выжить его из Монтруара.

Но у неё ничего не выйдет.

Теперь она его жена, и рано или поздно должна будет с этим смириться. Общественность тоже со временем поутихнет, и её светлости придётся свыкнуться с мыслью, что её невесткой всё-таки стала нелюбимая графиня.

Сейчас вообще нужно думать не об этом. Следовало сосредоточиться на расследовании. Понять, зачем кому-то понадобилось сводить их вместе. Найти ублюдка и наказать. До суда он точно не доживёт, прямиком из тюрьмы отправится к хордам. А может, и до тюрьмы не доедет. Его светлость не исключал и такого варианта развития событий.

Он думал об этом, пока ехал в редакцию «Утренних хроник» разбираться с ещё одним идиотом. Глас правды!

От которого в ближайшее время ничего не останется.

Выйдя из экипажа, Кристофер взбежал по ступеням, что вели в серое безликое здание. Толкнув дверь, лавируя между столами, направился прямиком в кабинет главного редактора. На пискнувшую что-то нечленораздельное секретаршу даже не обратил внимания. Как и на то, что в кабинете мистера Кинга проходило собрание.

Стоило ему переступить порог, как все повернули головы в его сторону. Гомон стих, и в образовавшейся тишине шаги Грейстока прозвучали, словно набат, возвещавший о приближении катастрофы. Для «Утренних хроник» в целом и хозяина газеты в частности этой катастрофой был герцог. Приблизившись к столу, Кристофер бросил перед Кингом газету, заблаговременно раскрытую на пятой странице, и проговорил ровным голосом:

— Мне нужно увидеть автора этой статьи.

— Но… — заикнулся было редактор, вмиг покрываясь испариной.

Остальные журналисты сидели, не шевелясь, явно мечтая стать частью интерьера.

— А вам нужно как можно скорее отозвать весь сегодняшний тираж.

— Но ваша светлость… — попытался возразить мужчина, теперь уже не только потея, но и бледнея.

Кристофер подался вперёд, упираясь ладонями в заваленную бумагами столешницу, в то время как хозяин «Хроник» вжался в спинку кресла с таким усердием, как будто надеялся стать с ней единым целым.

— Мистер Кинг, у меня есть связи и возможности, которые вы даже представить себе не можете. Ничего не имею против вашей газетёнки, пусть себе и дальше кормит Инвернейл сплетнями. И чтобы вас в будущем не закрыли, а это может случиться очень скоро, если на то будет моя воля, сейчас вы позовёте сюда ваш Глас правды.

— Узнаю, на месте ли он… — промокая лоб платком, пропыхтел мистер Кинг.

— В ваших же интересах, чтобы он был в этом здании.

Редактор кивнул одному из журналистов, и тот выскочил из кабинета, чтобы вскоре вернуться в сопровождении щупленького очкастого мужчины. Волосы мышиного цвета и глаза такие же: серые, совершенно невыразительные. Не то, что у Лорейн, в иное время напоминавшие грозовое небо, например, как сегодня; но чаще сверкавшие чистым серебром.

1 ... 28 29 30 ... 80
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Замуж за колдуна, или Любовь не предлагать - Валерия Чернованова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Замуж за колдуна, или Любовь не предлагать - Валерия Чернованова"