Читать книгу "Таинственный венецианец - Энн Мэтер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чезаре внезапно поднялся с кресла.
— Вы что, Марко, не понимаете, как обстоят дела? У меня на руках две женщины — Эмма и Селеста, о которых я должен позаботиться. Если они прикоснулись к Эмме один раз, то где гарантия, что это не повторится? И в следующий раз ей может не удастся отделаться так легко. Вы же понимаете, Марко, что они прислали мне предупреждение. Они собираются предпринять какие-то шаги, чтобы получить этот груз.
Марко тоже поднялся и начал безостановочно ходить взад и вперед по комнате.
— А вы не можете убрать этих женщин, чтобы они не путались под ногами? — спросил Марко. — Ведь нельзя допустить, чтобы все наши планы и усилия были нарушены из-за двух женщин, которые вам совершенно не нужны. Освободитесь от них. Пообещайте этой Селесте жениться на ней, но только пусть они уберутся из палаццо.
— Это все не так просто, — сердито возразил граф. — Их пригласила моя бабушка, и только она может попросить их уехать. А какую причину я могу ей выдвинуть для этого? Имеет значение только правда!
— Это невозможно, — заметил Марко с сожалением. — Неужели вы не могли уговорить графиню воздержаться на некоторое время от приглашения этих дам?
— Вы отлично знаете, что я узнал об этом, когда дело было уже сделано, — раздраженно заметил Чезаре.
Марко снова сел за свой стол, положил ладони на полированную поверхность.
— Чезаре, — твердо сказал он. — Если они не уедут — это их дело. В конце концов, что вам до этого — одной женщиной больше, одной меньше. Наше дело слишком важно, чтобы его откладывать. Если их убьют — ваше сердце не разорвется.
Лицо Чезаре побледнело.
— Нет, Марко. С этим я никак не могу согласиться.
— Почему, Чезаре? Я ведь знаю ваше отношение к женщинам, вы их не ставите ни во что. Многие из них хотели умереть, когда вы их бросали. Они готовы были на все для вас. Но вы же всю жизнь обращались с ними, как с куклами. Чуть-чуть поиграете, а потом они вам надоедали. Вы же не будете отрицать это?
— Не стану. Я знаю, что я вел себя как свинья, и не собираюсь отрицать этого.
— Почему же теперь, когда под угрозой все наши планы, эти две женщины вдруг возымели такое значение?
Чезаре повернулся, подошел к противоположному окну и посмотрел через шторы вниз на ярко залитую солнцем площадь. Он почувствовал боль в сердце. Все то, что сказал ему Марко, было правдой: он слишком много играл женщинами. Но, если быть честным, то большинству из них ничего другого от него и не надо было, и они ничего не требовали. Его положение, здоровье, физическая привлекательность предоставляли ему возможность вести такого рода образ жизни. Ведь он был просто человек, со всеми присущими ему достоинствами и недостатками. Но он никогда не заглядывался на молодых девушек. Его всегда привлекали более зрелые женщины, более опытные.
Чезаре повернулся, подошел к противоположному окну и посмотрел через шторы вниз на ярко залитую солнцем площадь. Он почувствовал боль в сердце. Все то, что сказал ему Марко, было правдой: он слишком много играл женщинами. Но, если быть честным, то большинству из них ничего другого от него и не надо было, и они ничего не требовали. Его положение, здоровье, физическая привлекательность предоставляли ему возможность вести такого рода образ жизни. Ведь он был просто человек, со всеми присущими ему достоинствами и недостатками. Но он никогда не заглядывался на молодых девушек. Его всегда привлекали более зрелые женщины, более опытные.
И вот теперь, внезапно, он обнаружил, что нежное, юное, привлекательное существо, которое оказалось на его пути, возбудило его так, что он даже представить себе не мог, что такое с ним может случиться. Он помнил в Эмме все — ее зеленые глаза, густую, шелковую мягкость ее волос, какого-то кукурузного цвета, гибкое молодое тело и красивые полные губы. Он презирал себя за все эти ощущения. Он понимал, что то, что происходит с ним, — нехорошо.
Воспоминания об Эмме не отпускали графа, он плохо спал от одной мысли, что Эмма находится всего в нескольких метрах от него. Он не мог позволить Марко создать опасные условия для жизни Эммы, как бы ни было важно то дело, которым они занимались. Он дал себе слово никогда больше не прикасаться к Эмме, независимо от того, насколько женственной и очаровательной она ему казалась.
Он не должен ни на минуту забывать о том, что она всего-навсего ребенок, подросток. И все же его мучило неотступное желание видеть ее, разговаривать с ней и любоваться внезапно возникающим на ее щеках румянцем. Он отвернулся от окна.
— Нет, Марко, это нехорошо, — тяжело вздохнув, сказал он. — Я так не могу поступить.
— Но почему? Вы что, в конце концов, действительно влюбились в эту вдову?
— Нет, — кратко ответил граф.
— Тогда в чем дело? Господи, Боже мой! Неужели вы интересуетесь ее падчерицей? Опомнитесь, она слишком молода для вас!
— Вы правы, — резко сказал Чезаре. — Здесь все по-другому. Она действительно почти дитя. И я не могу допустить, чтобы ее жизни грозила опасность!
— Хорошо, хорошо! Тогда пусть она убирается из палаццо, или я ни за что не отвечаю. Чезаре, я ничего уже не могу предотвратить. Вы сами видите это.
Чезаре согласился, вздохнув.
— Я должен подумать, что тут можно сделать. Чтобы убедить в чем-то мою бабушку, нужны очень веские основания.
В этот вечер граф Чезаре вновь пригласил Селесту в казино. А Антонио прибыл, чтобы сопровождать Эмму на музыкальный фестиваль. Графиня же заявила, что сегодня она желает лечь спать как можно раньше.
— Как это романтично! — проговорила Селеста, прижавшись поближе к графу, когда они сидели в лодке на кушетке. Чезаре слегка вздрогнул, потому что Селеста невольно причинила боль его раненой руке. Но Селеста не заметила этого, тем более что ее интересовала только она сама и цель, которую она себе поставила.
— Дорогой, — продолжала она, — ты не думаешь, что пришло время обсудить наши взаимоотношения? Сегодня исполняется уже три недели с тех пор, как мы с Эммой приехали в Венецию. Мне кажется, что мы достаточно хорошо узнали друг друга, чтобы быть уверенными в том, что наш брак не может быть совсем неудачным.
Чезаре задумчиво наклонил голову. Селеста, восприняв этот жест как знак согласия, продолжала:
— В конце концов, я всегда хотела быть молодой невестой, и, по-моему, нет абсолютно никаких причин, которые могли бы помешать этому. Разве не так?
Чезаре покачал головой, потому что не знал, что ей ответить. Селеста была довольна.
— А теперь, — прошептала она, — поцелуй меня, Видал!
Чезаре наклонился и прислонил свои губы к ее губам со странным ощущением, напоминающим гадливость.
Его губы быстро отделились от ее, а руки Селесты быстро обвили его вокруг шеи. Она старалась потеснее прижать его к себе, помня о том, как тонок шелк ее платья.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Таинственный венецианец - Энн Мэтер», после закрытия браузера.