Читать книгу "Бархатистые прикосновения - Зара Деверо"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Даже многоопытный Тони не выдержал и закричал, тыча в экранпальцем:
— Взгляните на это чудо! Оно же с зубами. Не завидую япарню, который осмелится сунуть в него свой инструмент.
Совокупляющиеся парочки актеров стонали, хрипели и охали, иханусы и промежности трещали по швам. И вскоре Карен почувствовала, что ееохватила жуткая похоть. Внутри ее все кипело и хлюпало, зудело и свербило,соски грудей набухли и чесались, ей хотелось скинуть бюстгальтер.
Гости прекратили танцевать и начали раздеваться. Какой-тогосподин расстегнул ширинку и, достав пенис, сунул его в рот своей спутнице. Тапринялась его жадно сосать. Второй гость задрал подол у своей дамы и, наклонивее вперед, засадил ей член в задний проход. Вытаращив глаза, счастливая дамочкатискала собственные груди. Третий джентльмен слегка поглаживал партнершепромежность, позволяя ей мастурбировать его член. Несколько пар улеглись надиванах и совокуплялись у всех на глазах. Один из гостей оказалсятрансвеститом, он самозабвенно взбадривал свой крохотный петушок. Его соседмолча понаблюдал все это, поставил трансвестита на четвереньки, извлек из брюкфаллос и овладел задом бедняги.
Тони обнял Карен за талию и просунул руку ей в промежность.Она сжала ноги, дрожа от вожделения, как осиновый лист. Тони стал теребитьрукой ее соски. Где же Мэллори? Карен высматривала маркиза в толпе, но глаза ееразбегались при виде немыслимых ухищрений совокупляющихся. То была оргия чистойводы, ничего подобного она еще не видела.
— Высматриваешь маркиза? Он в спальне, — сказалТони, угадав ее помыслы, и, взяв за руку, повел через гостиную, мимо двухстатуй голых рабынь, стоявших по обе стороны от дверей в спальню, отделанную впышном восточном стиле. Пол был устлан персидскими коврами, камин облицованплиткой с арабскими узорами, на столе стоял медный самовар, рядом лежал кальян.Настольные лампы от Тиффани испускали мягкий свет. Пахло благовониями иопиумом. Нервы Карен напряглись, как струны виолончели.
На роскошной кровати лежал в атласном халате Мэллори.Усевшись на его пенис, Целин энергично работала торсом, тиская груди и что-товыкрикивая в экстазе. Под звуки причудливой восточной музыки извивались в танцеголые Патти и Джо, лаская взор своего повелителя и не забывая ублажать другдруга. Армина, скрестив ноги по-турецки, сидела на ковре, впав в нирвану.
Карен уставилась на Мэллори, он ответил ей насмешливымвзглядом. Целин ускорила
телодвижения, глаза маркиза остекленели и полезли на лоб, онучащенно задышал и, громко вскрикнув, кончил. Словно по команде, Патти и Джоподбежали к кровати и прильнули к нему. Запахло пачулями.
Кровь ударила Карен в голову, все завертелось у нее передглазами. Как он посмел не пригласить ее поучаствовать в групповом совокуплении?Может быть, он находит ее уродливой? Карен готова была разрыдаться от злости инеутоленной похоти.
Тони задрал подол ее платья и уперся членом в ложбинку междуягодицами. Карен судорожно вздохнула, прежде чем наклониться и впуститьутешителя в анус: пусть он войдет туда целиком и отвлечет ее от невеселыхмыслей! И пусть Мэллори увидит это и поймет, что ей на него наплевать.
Она расставила ноги пошире. Тони просунул руку ей вовлагалище и начал работать пальцами. Карен больше не могла ждать и самасхватила его толстую колбаску, чтобы направить ее в нужное углубление. Ейхотелось острых ощущений. Еще мгновение — и задуманное ею навернякаосуществилось бы. Но кто-то грубо схватил ее за руку и, оторвав от Тони,потащил в другую комнату. Этим наглецом оказался, разумеется, Синклер.
— Пошли со мной, крошка, — с нахальной ухмылкойпророкотал он.
— Куда? — спросила Карен, краснея, как морковка,от злости, смущения и волнения.
— В мою опочивальню! — Синклер вывел ее в коридори свернул в один из таинственных проходов. — Я раскрою тебе тайну этогозамка, малышка. Здесь множество скрытых переходов и чудесных потайных уголков.Ты хочешь очутиться со мной в одном из них?
— Да! Веди меня туда скорее! — вскричала она,готовая к самым невероятным приключениям. Пусть брат Мэллори делает с ней все,что ему вздумается. Она покажет ему, на что она способна. И пусть Мэллоривзбесится, когда узнает, что они с Синклером вытворяли.
Следуя за Синклером по темному коридору, ведущему к потайнойлестнице, Карен пыталась разобраться в своих ощущениях. Она чувствовала нетолько страх перед неизведанным, но и любопытство, и сладостное томление. Кровьбурлила в ее жилах, сердце колотилось, голова кружилась от ярких впечатлений иразличных предположений. И пусть , ее держал за руку не желанный Мэллори, всеравно Карен волновалась, как девственница в первую брачную ночь, потому чторядом с ней находился мужчина, обладающий особым магнетизмом.
От него приятно пахло дорогим одеколоном. С каждым новымшагом в полумраке Карен все больше расслаблялась и увлажнялась. Оначувствовала, что вот-вот произойдет нечто необычное.
Потайной ход уводил их все глубже во чрево замка, Синклервключил карманный фонарик. Было душно, от бесконечных поворотов и скользкихступенек Карен окончательно потеряла ориентацию. Наконец они вышли в какой-топыльный коридор, освещенный грязными электрическими лампочками. Стеныпочернели, пол был покрыт скользкими каменными плитами.
— В этом крыле замка никто не живет, — сказалСинклер, — Только я останавливаюсь здесь, когда приезжаю домой. Говорят,что тут обитают призраки, поэтому сюда не заглядывают даже слуги. Нас никто непобеспокоит, малышка.
И действительно, все коридоры и галереи оказались пугающепустыми. Гулкое эхо разносило шаги Карен и Синклера по зданию, давно забытомулюдьми. А ведь когда-то, в лучшие для семьи Вернет времена, в гостиных флигеляшумели балы, гости любовались богатым убранством залов, поражались обилиюзолота, парчи, шелка и серебра, смотрели да свое отражение в настенных зеркалахв дорогих резных рамах, отдыхали в удобных креслах и на диванах работы лучшихмастеров той эпохи. Сейчас все это было покрыто пылью, на месте картин осталисьтолько светлые пятна. Стекла были засижены мухами, позолота поблекла иоблупилась, мебель растрескалась и провисла, из матрацев диванов торчала вата,обшивка протерлась. Короче говоря, вся эта былая роскошь являла собой нынчепечальное зрелище.
Сжав локоть Карен, Синклер провел ее по лестнице в другоепомещение, имеющее обжитой вид. Карен замерла в дверях и огляделась: несколькосветильников бросали неяркий свет на статуэтки и резные фигурки, собранныеСинклером со всего замка либо привезенные из дальних странствий. На гобеленахбыли изображены охотники с собаками, олени и загонщики. Поражали детали: пенана боках скакунов, свирепые морды псов, испуганные глаза оленя, азартные лицаохотников.
За окнами парил мрак и выл ветер, дождь хлестал в окна.Карен стало зябко. Спальня походила на церковь: повсюду стояли статуи, горелисвечи, курились благовония в специальных чашечках. На столике черного дерева сножками в виде извивающихся змей возвышалось черное базальтовое изваяние идолас головой шакала. По спине Карен поползли мурашки.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бархатистые прикосновения - Зара Деверо», после закрытия браузера.