Читать книгу "Снежная королева - Джоан Виндж"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако сейчас в поле за деревней какой-то чужеземец чинил свой летающий корабль – такие корабли она видела в своих видениях во время Транса. То был самый настоящий инопланетянин, редкий гость в Нейте – мужчина с кожей медного цвета и странными, очень глубоко посаженными глазами, словно капюшоном скрытыми густыми бровями и надбровными дугам. Его воздушный корабль совершил здесь вынужденную посадку; она сама видела, как в то утро он вынырнул из сини небесной, а потом ей без конца пришлось отвечать на жадные вопросы односельчан. Она легко, немного гордясь собой, рассказала им все, что знала, о летающих машинах и о том, что бояться их нечего.
Сам инопланетянин тоже был рад, что кто-то из жителей деревни может достаточно хорошо объяснить остальным насчет его машины. Слушая его, Мун вдруг поняла, что ему столь же непросто было оказаться в их окружении, как и им – встретиться с ним на их собственном поле. Деревенские все сразу ушли, стоило ему проявить достаточную настойчивость, и позволили ему спокойно работать. Они надеялись, что если не будут обращать на чужеземца внимания, то он непременно скоро снова исчезнет.
Мун понимала, что нужно действовать как можно быстрее, пока инопланетянин действительно не исчез. Он, видимо, направлялся как раз в Карбункул – ведь все инопланетяне там живут. Ах, если б он только согласился взять ее с собой!..
– Но Мун, ты ведь теперь сивилла, – проговорила мать. Сердясь на нее за эти слова и одновременно чувствуя собственную вину, она обернулась.
– Я и не думала забывать об этом! Предсказатели нужны везде.
– Только не в Карбункуле. – Это мать сказала твердо и напряженно. – Я ведь не судьбу твою за тебя решить пытаюсь, я просто опасаюсь за твою жизнь. Теперь ты настоящая Дочь Моря. Я понимаю, что не могу запретить тебе жить по-своему. Да только предсказателей в Карбункуле ох как не любят! Если они узнают, что ты…
– Я знаю. – Она прикусила губу, вспомнив Данакиля Лю. – Очень хорошо знаю. Я буду очень осторожна и спрячу свой трилистник… – Она сжала его в ладони. – Пока не найду Спаркса.
– Неправильно он поступил, позвав тебя туда. – Мать поднялась и беспокойно заходила вокруг стола. – Он же должен был понимать, какой опасности подвергает тебя. Только о себе и думает! Подожди, пусть лучше сам явится. Небось, повзрослеет, так и о других тоже заботиться начнет.
Мун только головой замотала.
– Мама, это же Спаркс! Мы с тобой о ком говорим-то? Он ведь никогда не пожалуется, если уж его совсем не припрет. И меня он ни за что бы приехать не попросил, если б я не была ему очень нужна. – К тому же я однажды уже предала его. Она снова выглянула в окно. – Я-то его знаю. – Она потрогала раковину, вделанную в раму. Я люблю его.
Мать подошла и встала рядом; Мун чувствовала, что сомнения мешали ей сделать это сразу.
– Да уж, ты-то его знаешь. – Мать оглянулась на бабушку, которая по-прежнему сидела за столом и казалась совершенно поглощенной чисткой рыбы. – Ты знаешь его куда лучше, чем я знаю тебя. – Мать взяла Мун за плечи и повернула к себе; они посмотрели друг другу в лицо; в глазах матери светились восхищение и печаль. – Моя дочь – сивилла! Дитя, мною рожденное! Порой мне кажется, что я тебя и вовсе не знаю…
– Мама… – Мун прижалась щекой к огрубелой руке матери, лежавшей у нее на плече. – Не говори так, не надо!
Мать улыбнулась, словно Мун невзначай ответила на какой-то незаданный ею вопрос.
Мун выпрямилась и нежно сжала руку матери в своей руке.
– Я понимаю, я ведь только что вернулась домой, к вам, и мне так хотелось подольше побыть с вами. – Она еще сильнее сжала руку матери и потупилась. – Но мне, по крайней мере, нужно хотя бы переговорить с этим инопланетянином…
– Да-да, конечно, – мать кивнула, все еще как-то странно улыбаясь. Потом подобрала с полу плащ, что валялся у ног Мун. – Зато теперь я знаю, что Хозяйка на твоей стороне, если уж я сама не могу защитить тебя.
Мун накинула плащ и вышла из дому. Прошла по каменистой тропке к расположенным террасами полям. Теперь она почти бежала, опасаясь, что инопланетный корабль может взлететь в серое дождливое небо прямо у нее на глазах. Вскарабкавшись на нужное ей поле, она услышала громкий неземной вой его мощного мотора, казалось, повисший во влажном воздухе.
– Подожди! – Она бросилась к нему со всех ног.
Любопытные ребятишки, кружком стоявшие поодаль, заметили ее и принялись махать ей, думая, что она машет именно им. Однако инопланетянин вдруг тоже высунул голову из кабины корабля, и вой прекратился.
Он спрыгнул на землю и выпрямился. Одет он был почти так же, как и все островитяне, только одежда из какой-то невиданной материи. Мун замедлила бег, осознав, что теперь он не улетит. Мужчина подбоченился и смотрел на нее сверху вниз; до нее вдруг дошло, что он ужасно высокий – она едва доставала ему до плеча макушкой.
– Ну, так в чем дело, крошка?
Она остановилась: она вдруг снова почувствовала себя жалкой деревенской девчонкой на раскисшем от дождя поле, на богом забытом островке…
– Я… мне показалось, что вы улетаете.
– Улетаю. Вот только инструменты соберу – и в путь. А почему это тебя интересует?
– Так быстро?.. – Мун потупилась, укрепляясь в принятом уже решении. Хорошо, раз так, то пусть это случится сейчас. – Я хотела попросить вас об одном одолжении, пока вы не улетели. Если вам не трудно, скажите…
Он на Мун и не посмотрел; закрыл крышку какого-то ящичка у самого носа корабля и нажал на нее рукой.
– Если ты хочешь, чтобы я объяснил тебе, как летает этот волшебный корабль, то, к сожалению, у меня нет времени. Я и так опаздываю на важную встречу.
– Я знаю, как они летают, мне мой двоюродный брат рассказывал! – Она рассердилась и все скомкала. – Я просто хотела, чтобы вы взяли меня с собой в Карбункул.
На этот раз он уставился на нее в молчаливом изумлении. Она выдавала из себя улыбку, всем своим видом стараясь показать, что имеет право на подобную просьбу. Возражения уже готовы были сорваться у него с языка, но он промолчал, наклонился и поднял с земли сумку с инструментами.
– Извини. Но я лечу не в Карбункул.
– Но… – Она сделала шаг и оказалась между ним и открытой дверцей корабля. – Куда же вы летите?
– Я лечу в залив Шотовер, хотя тебя это вряд ли касается. А теперь отойди-ка…
– Но это же хорошо! Просто прекрасно. А я могу полететь с вами туда?
Он откинул со лба черные, абсолютно прямые волосы, мазнув по лбу грязной рукой; бороды у него не было, зато черные длинные усы почти скрывали рот с опущенными книзу уголками.
– Клянусь богами, с какой стати я должен везти тебя?
– Ну… – Она снова чуть не рассердилась, обнаружив столь полное отсутствие какого бы то ни было великодушия. – Я бы с радостью заплатила вам – чем угодно! – Она примолкла, заметив, как он помрачнел. – Я… я, наверно, что-то не то сказала, да?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Снежная королева - Джоан Виндж», после закрытия браузера.