Читать книгу "Тайна старой мельницы - Франклин У. Диксон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы называете «небольшой услугой» взрыв здания? — спросил ледяным тоном Фрэнк.
Реакция фальшивомонетчиков поразила братьев.
— Что?! — заорал Маркел.
Докер и Питерс побледнели, это было заметно даже в слабом свете фонариков.
Джо громко, презрительно засмеялся.
— Так мы и поверим, будто вы не знали что грузовик вез взрывчатку!
Виктор Питерс был вне себя от ярости.
— Идиоты! — заорал он на Докера и Маркела.— Позволили использовать себя диверсантам! Теперь весь штат наверняка кишит агентами ФБР и полицией.
Охранники, хотя и были ошеломлены, по-прежнему держали братьев на прицеле.
— А, плевать! — сказал Докер.— Вот явится Блюм, получим денежки и уйдем. Заляжем на дно, пока все не успокоится.
Фрэнк и Джо узнали из разговора, что Докер и Маркел — братья; но ни тот, ни другой свою настоящую фамилию не назвали.
— А вас, Докер, ведь знают под кличкой Стрелок, верно? — продолжал наступление Фрэнк.
— Угу… В следующий раз я буду целиться прямо вам в голову, детки! — ответил тот с угрозой.
Братья уже намеренно провоцировали бандитов на дальнейшие откровения. Так они узнали, что несколько месяцев назад Блюм обратился к Маркелу и Докеру и сообщил им, что на «Электоне» есть хорошо оплачиваемая работа в проходной. Докер подделал рекомендации и удостоверения личности.
Как только братья-фальшивомонетчики устроились на работу, Блюм велел им купить в другом штате какой-нибудь грузовик. В заранее назначенный день Маркел должен был отдать его Блюму, пропустить в ворота, а вскоре после окончания рабочего дня выпустить с территории. За это охраннику обещали хорошо заплатить.
Когда Маркел и Докер обжились на мельнице, они обнаружили потайную комнату и туннель, по которому в прежние времена спасались бегством первые поселенцы. Не теряя попусту времени, они оборудовали в потайной комнате мастерскую для печатания фальшивых денег и часто пользовались неброским зеленым грузовичком, чтобы незаметно привозить оборудование.
— А кто установил сигнализацию с фотоэлементом? — поинтересовался Фрэнк.
— Моя работа,— гордо ответил Докер.
Как ребята и предполагали, Питерс, их давний знакомый, был тем самым «нищим стариком», жившим в заброшенном фермерском доме. Когда утром ребята ушли с мельницы, Докер связался с Питерсом по радио и велел ему, если они появятся на ферме, запереть их в сарае.
— Вы, конечно, собирались нас прикончить, когда вернетесь,— сказал Джо. Питерс охотно кивнул.
— Полиция считает, что ваши двадцатки здорово сделаны,— сказал Фрэнк, обращаясь к Докеру.
— Ваш приятель-толстяк сразу попался на удочку,— презрительно засмеялся фальшивомонетчик.
Несколько лет назад Докер овладел профессией гравера, и это помогло ему изготовить клише, с которых печатались купюры.
— А кто, взяв велосипед Кена, привез предупреждение нашему отцу? — спросил Фрэнк.
— Я,— сразу ответил Маркел.
— Зачем? Ведь он не занимается розыском фальшивомонетчиков.
— Мы считали, что занимается. Однажды мы подслушали, как главный на «Электоне» сказал: «Расследовать это дело будет Фентон Харди».
— Точно,— сказал Докер.— Я ведь не шутки ради посылал предупреждения с угрозами — и по телефону, и письменно.
Под каким-то предлогом он взял на «Электоне» несколько листов бумаги, на которой печатались письма; там же утащил желтые конверты для доставки фальшивых денег Питерсу. А фальшивую двадцатку дал на складе Прито просто по ошибке.
— Давайте немедленно избавляться от этих ребят! — грубо прервал его Питерс.
Мужчины начали шепотом совещаться. Докер и Маркел не спускали глаз с братьев. Внезапно острый слух ребят уловил звук приближающейся моторной лодки. У них мелькнула одна и та же мысль: Чет и Тони везут подмогу. Но через несколько минут их надежды рухнули! У входа в пещеру появился плотный темноволосый человек.
— Блюм! — позвал его Маркел.
— А это кто такие? — спросил Блюм, бросив взгляд в сторону Фрэнка и Джо.
— Их фамилия Харди…— начал Докер, но Блюм не дал ему договорить.
— Что? — насторожился он.— Я только что еле ушел от Фентона Харди на пристани в Бейпорте. Он был на полицейском катере.
— Надо быстрей шевелиться! — заторопился Маркел.— Мы с Докером вот поймали его сыночков. Шпионили за нами. Плати нам, что обещал, и мы отсюда смотаемся.
Блюм смотрел на них с отвращением.
— Идиоты! Дилетанты! Позволили мальчишкам сесть себе на хвост, а теперь приходится уносить ноги! — Он вытащил бумажник.— Вот ваша доля за то, что впустили меня на территорию,— сказал он презрительно.— Слава богу, таких «сапожников» здесь больше не будет!
— Нам приходится уносить ноги не только из-за мальчишек! — набросился на него Докер.— Если бы мы знали, что ты нацелился взорвать лаборатории, мы бы с тобой никогда не связались.
Слова Докера ошарашили Блюма.
— Он верно говорит,— смело вмешался в разговор Фрэнк.— Нам всем известно, что эту диверсию устроили вы. А кто вам платит за это? И кто помогает на «Электоне»?
— Ты не доживешь до того, чтобы сообщить об этом в полицию. Так что я могу тебе это сказать. Платят мне сразу несколько стран, которые хотят придержать Соединенные Штаты в создании ракет. А мой друг на заводе — парень по фамилии Джордан.
Диверсант рассказал, что его сообщник сначала устраивал небольшие диверсионные акты. Ребята вспомнили, как в их присутствии об этом рассказывал Чету его отец. На зеленом грузовике Блюм въехал на территорию и собственноручно заложил в лаборатории взрывчатку.
— Мы с Джорданом и на сей раз ушли от вашего отца!
— Вы, ребята, можете тут стоять и беседовать!— резко вмешался Питерс.— А я пошел. Займитесь-ка лучше этими братцами.— Он вылез из пещеры и исчез.
Фальшивомонетчики с жаром принялись обсуждать, «заняться ли этими братцами» немедленно или забрать их с собой и ликвидировать где-нибудь в другом месте.
— Это ваша проблема,— сказал Блюм.— Я лично ухожу.
— Ну уж нет, так ты не уйдешь! Не посмеешь оставить нас в беде.— Маркел со значением помахал пистолетом.
Вдруг снаружи что-то грохнуло. Трое бандитов повернулись лицом ко входу.
Этого братьям только и надо было. Они бросились на своих врагов, тесня их на каменистый берег. Из леса донесся крик Чета: «Идем на помощь!»
Фрэнк крепко держал Блюма, а Джо старался свалить Докера.
— Попался! — завопил Тони Прито, словно тигр прыгнув на Маркела и повалив его на землю.
Бандиты, хотя и отличались силой, не могли тягаться с тренированными братьями Харди, поддержавшими яростную и стремительную атаку Чета и Тони. Схватка закончилась поражением бандитов.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна старой мельницы - Франклин У. Диксон», после закрытия браузера.