Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Тайна старой мельницы - Франклин У. Диксон

Читать книгу "Тайна старой мельницы - Франклин У. Диксон"

268
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29
Перейти на страницу:

— Вы называете «небольшой услугой» взрыв здания? — спросил ледяным тоном Фрэнк.

Реакция фальшивомонетчиков поразила братьев.

— Что?! — заорал Маркел.

Докер и Питерс побледнели, это было заметно даже в слабом свете фонариков.

Джо громко, презрительно засмеялся.

— Так мы и поверим, будто вы не знали что грузовик вез взрывчатку!

Виктор Питерс был вне себя от ярости.

— Идиоты! — заорал он на Докера и Маркела.— Позволили использовать себя диверсантам! Теперь весь штат наверняка кишит агентами ФБР и полицией.

Охранники, хотя и были ошеломлены, по-прежнему держали братьев на прицеле.

— А, плевать! — сказал Докер.— Вот явится Блюм, получим денежки и уйдем. Заляжем на дно, пока все не успокоится.

Фрэнк и Джо узнали из разговора, что Докер и Маркел — братья; но ни тот, ни другой свою настоящую фамилию не назвали.

— А вас, Докер, ведь знают под кличкой Стрелок, верно? — продолжал наступление Фрэнк.

— Угу… В следующий раз я буду целиться прямо вам в голову, детки! — ответил тот с угрозой.

Братья уже намеренно провоцировали бандитов на дальнейшие откровения. Так они узнали, что несколько месяцев назад Блюм обратился к Маркелу и Докеру и сообщил им, что на «Электоне» есть хорошо оплачиваемая работа в проходной. Докер подделал рекомендации и удостоверения личности.

Как только братья-фальшивомонетчики устроились на работу, Блюм велел им купить в другом штате какой-нибудь грузовик. В заранее назначенный день Маркел должен был отдать его Блюму, пропустить в ворота, а вскоре после окончания рабочего дня выпустить с территории. За это охраннику обещали хорошо заплатить.

Когда Маркел и Докер обжились на мельнице, они обнаружили потайную комнату и туннель, по которому в прежние времена спасались бегством первые поселенцы. Не теряя попусту времени, они оборудовали в потайной комнате мастерскую для печатания фальшивых денег и часто пользовались неброским зеленым грузовичком, чтобы незаметно привозить оборудование.

— А кто установил сигнализацию с фотоэлементом? — поинтересовался Фрэнк.

— Моя работа,— гордо ответил Докер.

Как ребята и предполагали, Питерс, их давний знакомый, был тем самым «нищим стариком», жившим в заброшенном фермерском доме. Когда утром ребята ушли с мельницы, Докер связался с Питерсом по радио и велел ему, если они появятся на ферме, запереть их в сарае.

— Вы, конечно, собирались нас прикончить, когда вернетесь,— сказал Джо. Питерс охотно кивнул.

— Полиция считает, что ваши двадцатки здорово сделаны,— сказал Фрэнк, обращаясь к Докеру.

— Ваш приятель-толстяк сразу попался на удочку,— презрительно засмеялся фальшивомонетчик.

Несколько лет назад Докер овладел профессией гравера, и это помогло ему изготовить клише, с которых печатались купюры.

— А кто, взяв велосипед Кена, привез предупреждение нашему отцу? — спросил Фрэнк.

— Я,— сразу ответил Маркел.

— Зачем? Ведь он не занимается розыском фальшивомонетчиков.

— Мы считали, что занимается. Однажды мы подслушали, как главный на «Электоне» сказал: «Расследовать это дело будет Фентон Харди».

— Точно,— сказал Докер.— Я ведь не шутки ради посылал предупреждения с угрозами — и по телефону, и письменно.

Под каким-то предлогом он взял на «Электоне» несколько листов бумаги, на которой печатались письма; там же утащил желтые конверты для доставки фальшивых денег Питерсу. А фальшивую двадцатку дал на складе Прито просто по ошибке.

— Давайте немедленно избавляться от этих ребят! — грубо прервал его Питерс.

Мужчины начали шепотом совещаться. Докер и Маркел не спускали глаз с братьев. Внезапно острый слух ребят уловил звук приближающейся моторной лодки. У них мелькнула одна и та же мысль: Чет и Тони везут подмогу. Но через несколько минут их надежды рухнули! У входа в пещеру появился плотный темноволосый человек.

— Блюм! — позвал его Маркел.

— А это кто такие? — спросил Блюм, бросив взгляд в сторону Фрэнка и Джо.

— Их фамилия Харди…— начал Докер, но Блюм не дал ему договорить.

— Что? — насторожился он.— Я только что еле ушел от Фентона Харди на пристани в Бейпорте. Он был на полицейском катере.

— Надо быстрей шевелиться! — заторопился Маркел.— Мы с Докером вот поймали его сыночков. Шпионили за нами. Плати нам, что обещал, и мы отсюда смотаемся.

Блюм смотрел на них с отвращением.

— Идиоты! Дилетанты! Позволили мальчишкам сесть себе на хвост, а теперь приходится уносить ноги! — Он вытащил бумажник.— Вот ваша доля за то, что впустили меня на территорию,— сказал он презрительно.— Слава богу, таких «сапожников» здесь больше не будет!

— Нам приходится уносить ноги не только из-за мальчишек! — набросился на него Докер.— Если бы мы знали, что ты нацелился взорвать лаборатории, мы бы с тобой никогда не связались.

Слова Докера ошарашили Блюма.

— Он верно говорит,— смело вмешался в разговор Фрэнк.— Нам всем известно, что эту диверсию устроили вы. А кто вам платит за это? И кто помогает на «Электоне»?

— Ты не доживешь до того, чтобы сообщить об этом в полицию. Так что я могу тебе это сказать. Платят мне сразу несколько стран, которые хотят придержать Соединенные Штаты в создании ракет. А мой друг на заводе — парень по фамилии Джордан.

Диверсант рассказал, что его сообщник сначала устраивал небольшие диверсионные акты. Ребята вспомнили, как в их присутствии об этом рассказывал Чету его отец. На зеленом грузовике Блюм въехал на территорию и собственноручно заложил в лаборатории взрывчатку.

— Мы с Джорданом и на сей раз ушли от вашего отца!

— Вы, ребята, можете тут стоять и беседовать!— резко вмешался Питерс.— А я пошел. Займитесь-ка лучше этими братцами.— Он вылез из пещеры и исчез.

Фальшивомонетчики с жаром принялись обсуждать, «заняться ли этими братцами» немедленно или забрать их с собой и ликвидировать где-нибудь в другом месте.

— Это ваша проблема,— сказал Блюм.— Я лично ухожу.

— Ну уж нет, так ты не уйдешь! Не посмеешь оставить нас в беде.— Маркел со значением помахал пистолетом.

Вдруг снаружи что-то грохнуло. Трое бандитов повернулись лицом ко входу.

Этого братьям только и надо было. Они бросились на своих врагов, тесня их на каменистый берег. Из леса донесся крик Чета: «Идем на помощь!»

Фрэнк крепко держал Блюма, а Джо старался свалить Докера.

— Попался! — завопил Тони Прито, словно тигр прыгнув на Маркела и повалив его на землю.

Бандиты, хотя и отличались силой, не могли тягаться с тренированными братьями Харди, поддержавшими яростную и стремительную атаку Чета и Тони. Схватка закончилась поражением бандитов.

1 ... 28 29
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна старой мельницы - Франклин У. Диксон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна старой мельницы - Франклин У. Диксон"