Читать книгу "Ошибка смерти - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как хочешь. Ее ассистентка сказала, что в последнее время она пару раз загружалась во внерабочее время. Давай поищем, в какие файлы она лазила после работы.
Ева обернулась на звук открываемой двери.
– Есть что-нибудь? – спросил вошедший Бакстер.
– Похоже, она натолкнулась на что-то подозрительное на работе, начала выяснять самостоятельно и поделилась своими сомнениями с женихом. Мы копаем в этом направлении.
– Лишняя лопата не помешает?
Ева сунула руки в карманы.
– Что у тебя с нагрузкой?
– Есть кое-что, в основном беготня и телефонные разговоры. Ничего такого, с чем не справился бы малыш, – добавил Бакстер. «Малышом» он называл своего стажера Трухарта. – Слушай, малыш даст мне знать, если я ему понадоблюсь для чего-то срочного. Мне положено личное время, и я могу его использовать как хочу. А я хочу поработать над этим.
– Хочешь поработать над этим, будешь работать официально. Возникнет необходимость, немедленно переключишься на свою работу.
– Без проблем.
Тут запищала ее рация, и Ева взглянула на определитель.
– Пибоди, введи Бакстера в курс дела. Меня вызывают к Уитни, я должна ему рапортовать.
Майор Уитни сидел за письменным столом, вид у него был усталый. Что ж, неудивительно с учетом того, какое бремя ему приходилось нести на своих широких плечах.
Седина щедро припудрила коротко остриженные черные волосы над широким мужественным лицом цвета кофе. Уитни молча следил за ней, пока она излагала ход и детали следствия.
– Конфискованные данные охраняются?
– Да, сэр. Детективы Пибоди и Бакстер начали поиск. Капитан Фини обеспечивает контроль над электроникой с помощью детектива Макнаба.
– Другие возможности?
– Сэр?
– Вы исследовали вероятность того, что преступление было совершено по личным мотивам? Ревность?
– Я не исключаю такой возможности, майор, но она не находит никаких подтверждений. Все улики указывают на то, что это двойное убийство мотивировано фактами, которые первая жертва обнаружила по месту работы.
Уитни мрачно кивнул.
– Вы осознаете, насколько секретны данные, оказавшиеся в распоряжении Департамента?
– Да, сэр.
Он продолжал сверлить ее взглядом.
– А осознаете ли вы, насколько уязвимым стало ваше собственное положение после того, как вы получили доступ к этим данным?
– Мое положение, командир?
– Вы замужем за могущественным бизнесменом. У него есть свои интересы во многих отраслях промышленности и финансов. И в этих своих интересах он наверняка конкурирует или конфликтует с лицами, чьи счета сейчас оказались в вашем распоряжении.
В груди у Евы образовалось маленькое огненное ядрышко.
– В моем распоряжении находятся возможные улики.
– Не будьте наивной, Даллас.
– Вот уж наивной я никогда не была. Я веду дело о двойном убийстве, ищу улики, свидетельствующие о мотиве и причастности. Мне не нужна внутренняя информация о конкурентах по бизнесу моего мужа. Меня это не интересует.
– Существуют опасения, что если эти данные попадут к нему в руки, он может использовать их против своих конкурентов.
Огненное ядрышко взорвалось.
– Ему не нужна моя помощь для успешной конкуренции в бизнесе. И он не стал бы шагать по трупам двух ни в чем не повинных молодых людей, чтобы заработать лишние доллары. Со всем уважением, сэр, – в голосе Евы звучала нотка, ничего общего не имеющая с уважением, – намекать на нечто иное – это оскорбление для него и для меня.
– Речь идет не о лишних долларах, а о возможности заработать миллионы. А может, и больше, чем миллионы. Да, это оскорбительно. Но это необходимо, чтобы мы друг друга правильно понимали. Если информация, в данный момент находящаяся в вашем распоряжении, будет использована каким-либо способом, не имеющим отношения к вашему расследованию, ответственность ляжет на вас, на ваш отдел, на Департамент.
– Мое понимание ответственности перед жертвой, перед жителями Нью-Йорка и перед Департаментом всегда было и остается предельно ясным. – Теперь это было уже не ядро, это был огненный поток, лава. – Если у вас есть какие-то сомнения в моей ответственности или в моей способности исполнять свои обязанности, вы не только обязаны отстранить меня от следствия, вы должны потребовать назад мой жетон.
– Хочешь злиться – злись, – сквозь зубы пробормотал Уитни. И добавил официальным тоном: – А теперь, лейтенант, возвращайтесь к своей работе.
Ева повернулась на каблуках, изо всех сил стараясь удержать бушующую в груди бурю, не дать ей выплеснуться наружу. Сдержаться полностью ей не удалось. Она рванула на себя дверь и обернулась.
– Я вам не марионетка Рорка, черт побери! – рявкнула она и захлопнула за собой дверь.
Она принесла свое бешенство с собой в отдел убийств, в конференц-зал. Пибоди собиралась отпустить какое-то веселое замечание, но стоило ей взглянуть в лицо Еве, как это желание испарилось.
– Лейтенант, – сказала она вместо этого, – Бакстер взял на себя работу по Байсону. Мы пока не нашли никаких пересылок к нему из записей Копперфильд.
– Будем искать дальше.
– Макнаб с электронного фланга сообщает, что некоторые файлы были стерты с жесткого диска в компьютере Копперфильд.
– А что, детектив Макнаб теперь отчитывается перед вами, детектив Пибоди? Может, за последние двадцать минут произошло переподчинение, а мне не доложили?
Хорошо зная этот тон, Пибоди постаралась ответить как можно ровнее:
– Детектив Макнаб исходил из предположения, что мы работаем вместе, лейтенант, как здесь, так и в полевых условиях. Зная, что вы ушли к майору, я приняла его рапорт и теперь докладываю вам.
– Я в ОЭС.
И Бакстер, и Пибоди многозначительно закатили глаза у нее за спиной. К счастью для их душевного и физического благополучия, им хватило быстроты реакции, чтобы опустить глаза и устремить их на работу, когда Ева повернулась волчком.
– Никто не входит в эту комнату и не приближается к этим файлам без моего разрешения. Ясно?
– Слушаюсь!
Когда дверь захлопнулась, Пибоди, присвистнув, заметила:
– Ее укусила крайне зловредная муха по имени Уитни.
Ева ворвалась в ОЭС и вихрем пролетела по компьютерной лаборатории, разыскивая Макнаба. Он корпел над рабочим компьютером Копперфильд, а рядом с ним трудились с полдюжины других детективов электронного отдела.
– Ты должен всю работу по этому делу проводить в герметичной кабине.
– А? Что? – Он стащил с себя наушники.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ошибка смерти - Нора Робертс», после закрытия браузера.