Читать книгу "А время уходит - Мэри Хиггинс Кларк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На фотографии энергичный мужчина под семьдесят с широкой улыбкой обнимал двух мальчишек лет пятнадцати-шестнадцати. Подпись под картинкой гласила: «Горжусь внучатами. Оба в непобедимой команде. Как же мне повезло!»
Прочитав ее, Дон повернулся к Дилейни и недоверчиво покачал головой.
– Его дочь судят за убийство мужа, а этот придурок хвастает внуками!
– Приемными внуками, – поправила Дилейни. – А у дочери, которая его плоть и кровь, единственного ребенка, нет ни одного родственника, который поддержал бы ее в суде.
Подождав, пока Дон с все возрастающим интересом дочитает «фейсбучный» пост, Дилейни сказала:
– Послушай, мне почему-то кажется, что такая явная отчужденность между Бетси и ее отцом может быть частью чего-то бо́льшего. Думаю, мне стоит провести небольшое расследование. В свободное время.
Джон Круз совершал свой обычный обход модных ночных клубов в Сохо. Небрежный, но отнюдь не дешевый прикид, приятная внешность, дорогой «Ролекс» на запястье и щедрые чаевые встречающим у входа обеспечивали доступ и радушный прием в заведениях, где его приветствовали примерно такой фразой: «Свободных столиков нет, но в бар, сэр, добро пожаловать».
Уже через неделю он начал замечать тех – знаменитостей, в том числе людей известных всей стране, а также завсегдатаев, – кто пребывал под кайфом. Осторожные расспросы давали результат: у него интересовались, что именно нужно, и направляли в мужской туалет, где и заключалась сделка.
На полученные от «Вашингтон пост» деньги Джон сделал две закупки. Проведенный в частной лаборатории анализ таблеток показал, что приобретенный продукт разбавлен и далеко не высшего качества.
Ровно через десять дней после интервью с Лукасом Харвином и его женой режиссер позвонил Джону с просьбой как можно скорее прийти в офис.
– Я сейчас продюсирую один документальный фильм, – объяснил Харвин. – Время поджимает, что вообще-то хорошо. Но в ближайший уик-энд мне придется выехать на место съемок в Массачусетс, и я не хочу уезжать, не указав вам на кое-какие возможные выходы на поставщика Стивена.
Джон понимал, что имеет в виду Лукас. Лучший способ справиться с горем – заняться делом.
Прибыв на место, он с удивлением обнаружил, что офис относительно невелик и обставлен просто. Но он вспомнил, что главная штаб-квартира «Харвин энтерпрайзис» находилась не в Нью-Йорке, а в Голливуде.
– Мистер Харвин ждет вас, – приветствовал его секретарь. – Проходите.
В рубашке с расстегнутым воротом и свитере Харвин сидел за письменным столом, заваленным сценариями, страницы которых пестрели густо исписанными листочками. На стенах висели глянцевые фотографии со знакомыми лицами.
Прочертившие лицо глубокие морщины и печаль в глазах выдавали состояние хозяина кабинета, но репортера он встретил коротким, крепким рукопожатием. А потом подтолкнул через стол лежавшую на углу стопку бумаг.
– Просматривал бумаги Стивена. Надеялся найти что-нибудь, что может указать на поставщика.
– Нашли? – тут же спросил Джон.
– Не знаю. Может, это и «пустышка», но здесь талоны оплаты за проезд по платным дорогам в последние три месяца. А также отчет по платежам за тот месяц, полтора года назад, когда он едва не умер от передозировки. Прочитайте сами, может, что-то и бросится в глаза.
Внимательно, строчку за строчкой, Джон просмотрел отчет за последний месяц жизни Стивена Харвина, потом перешел к отчету за месяц, предшествовавший более ранней передозировке. И вздрогнул, увидев то, что рассчитывал найти Лукас. Талоны показывали, что за три недели до смерти Стивен совершил две поездки в Нью-Джерси. Судя по другим талонам, перед предыдущим срывом он трижды менее чем за три недели проезжал по мосту Джорджа Вашингтона.
Джон поднял голову.
– Поездки в Нью-Джерси?
– Именно. У Стивена были, конечно, друзья в Нью-Джерси, но зачем он ездил туда так часто за короткий период времени, после которого снова подсел на наркотики?
– Полагаете, поставщик мог быть в Нью-Джерси?
– Я считаю, что да.
– Полиция изучила распечатки звонков Стивена по сотовому телефону?
– Да. Сказали, что получили ордер на просмотр его звонков за прошлый год. Ни врачам, ни фармацевтам он не звонил. А еще сказали, что Стивен мог пользоваться мобильником с предоплаченной сим-картой. Такая сим-карта не связана с именем. – Лукас устало вздохнул. Приходится признать: поставщик нелегально продавал таблетки, а Стивен нелегально их покупал. И позаботился о том, чтобы не оставить следов.
– У вас есть что-то еще, что указывает на Нью-Джерси?
– Есть. – Лукас Харвин выдвинул верхний ящик письменного стола. – Здесь распечатка его платежей картой «Виза». Стивен заходил поесть в «Гарден стейт дайнер» в Форт-Ли. Всего неделю назад. – Он протянул листок и добавил: – Стивен имел обыкновение за все рассчитываться кредитной карточкой. Даже за кофе в «Старбакс». Шутил, что если платить наличными, то можно упустить премиальные баллы на бесплатный авиаперелет.
Джон скользнул взглядом по списку оплат, но его внимание привлекли две более ранние операции по снятию наличных, каждый раз по шестьсот долларов. Одна имела место за сутки до поездки в Форт-Ли, другая непосредственно в день поездки, перед прошлым рецидивом. Второй отчет зафиксировал снятие тысячи трехсот долларов перед последней поездкой в Форт-Ли, за три дня до смерти.
– Моему сыну незачем было ездить в Форт-Ли. – Голос Харвина зазвенел от волнения. – Тем более дважды за короткое время незадолго до смерти. Ему незачем было держать при себе такие большие суммы наличными, если только там не жил и не работал его поставщик.
– Да, – согласился Джон, – след, похоже, и впрямь ведет в Форт-Ли. Но, возможно, он не так уж нам и поможет. В Форт-Ли полно больших современных многоквартирных домов. Людям нравится смотреть на Гудзон. Да и небольших, односемейных домов там тоже хватает.
– Есть еще кое-что. Стивен прилежно ходил на собрания наркоманов. Его консультант звонил мне вчера. После предыдущего рецидива он предупредил Стивена, что таблетки опасны при любых обстоятельствах, но, покупая на улице, приобретаешь кота в мешке. – Лукас стиснул зубы, словно сдерживая рвущийся наружу поток проклятий. – Стивен ответил, что вот об этом ему волноваться не приходится, потому что его поставщик – врач.
– Боюсь, в наше время в этом нет ничего необычного, – негромко сказал Джон. – К сожалению, мы все чаще сталкиваемся с фактами, что поставщиками наркотиков являются именно доктора.
– Помнят ли они, что давали клятву Гиппократа? – горько усмехнулся Лукас.
– Мистер Харвин, – твердо сказал Джон, – в отделе расследований «Вашингтон пост» работают лучшие специалисты. Я расскажу им о ваших подозрениях. Мы проверим всех врачей, которые могут быть причастны к нелегальному бизнесу, и обратим особое внимание на тех, кто работает или живет вблизи «Гарден стейт дайнер». Может быть, нам и удастся наткнуться на какую-то связь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «А время уходит - Мэри Хиггинс Кларк», после закрытия браузера.