Читать книгу "Магазинчик мороженого - Эбби Клементс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О-о-о, – ответила Имоджин. – Тебя можно понять. Хотя, конечно, есть более простое объяснение.
– Что ты имеешь в виду?
– Презервативы, конечно, – Имоджин пожала плечами.
– О господи, – покраснела Анна. – Ты, наверное, права. Я чувствую себя полной идиоткой.
– Не стоит переживать. Твоя версия имеет право на жизнь, учитывая внезапный отъезд и роскошную гостиницу. Кто знает, может быть, ты и права. Держи, – она протянула ей кружку с чаем. – Перейдем-ка лучше в гостиную.
– Как дела в магазине? – спросила Анна, подходя к честерфильдскому дивану. Она села на него и все с тем же отсутствующим видом уставилась в кружку. – Все еще никакого движения?
– Да, все без изменений. Нечего рассказывать, кроме того, что мы с Люка официально расстались.
– Не может быть, – искренне удивилась Анна, выходя из своего заторможенного состояния.
– Тем не менее это так. Сантиана сообщила мне днем, что они теперь вместе. И как доказательство приложила фотографии. Сказала, что надеется остаться моей подругой.
– Какая наглость! – возмутилась Анна, обидевшись за сестру. – Но вообще-то, если посмотреть на эту ситуацию глазами Люка…
– Знаю, – произнесла Имоджин. – Я прекрасно понимаю, что стоило этого ожидать. Было бы легче, если бы он выбрал кого-то другого, но в конечном счете я действительно не могу осуждать его.
– В любом случае мне грустно об этом слышать.
– Наверное, я выгляжу очень глупо, но я сделала свой выбор и ни о чем не жалею. Возможно, мы просто-напросто не созданы друг для друга.
– Может быть, и так, – покачала головой Анна. – Так ты правда не жалеешь о том, что осталась здесь?
– Нет, – сказала Имоджин. – Нисколечко.
Анна вопросительно подняла брови, всем видом выражая сомнение.
– Ну, хорошо, почти не жалею. Но послушай, все наладится, я уверена. И я знаю, как этого добиться.
– Ты знаешь? В таком случае мне надо отлучаться почаще.
– Странно, что ты так сказала. Ведь это именно то, что я хочу тебе предложить. Что ты думаешь по поводу поездки в Италию? Я думаю, это именно то, что необходимо для успешного развития нашего бизнеса.
Не сдавайся и учись
В крошечном, но очень оживленном аэропорту Пизы Анна ждала, когда на конвейере появится ее багаж. Несколько минут назад она сошла с трапа самолета и тут же почувствовала удушающую жару, а добравшись наконец до зала прибытия, она просто обливалась потом.
Перед ней в третий раз проехали черный и серые чемоданы, а также вызывающе розовый с наклейкой «В один конец» и кучей сердечек. Анна тщетно пыталась найти свой небольшой красный чемоданчик. А вдруг его потеряли? Она закусила губу, вспомнив о нарядах, которые туда упаковала, и уже начала испытывать сожаление, что согласилась на эту поездку. Возможно, Джон был прав, заявив, что это поспешное решение.
И вот она в Италии – в начале июня, через две недели после того, как Имоджин предложила эту поездку. Разумно ли было ехать в чужую страну, за сотни миль от человека, которого она любит?
Ага, вот он! Анна заметила чемодан и аккуратно протиснулась мимо семейства молодых итальянцев, чтобы подхватить его.
Нельзя сказать, что ее не радовала возможность побывать в Италии. Она катила чемодан в направлении железнодорожной станции и размышляла о том, что ее ждет. Анна никогда не была отважной путешественницей, но тем не менее понимала, что ей невероятно повезло отправиться во Флоренцию – один из красивейших городов мира, известный, кстати, и своим замечательным мороженым. Начиная с понедельника, она будет учиться готовить его под руководством Бьянки Ромео, живой легенды кулинарного искусства и одного из лучших мастеров по изготовлению джелато, в знаменитой Академии мороженого. Возможность, которую нельзя упустить. Конечно, она была взволнована, но чувствовала себя не в своей тарелке.
Тем не менее на сей раз Имоджин, похоже, оказалась права. Несмотря на склонность к авантюрам, ее младшая сестра умела мечтать и ставить амбициозные цели. Вспоминая, как они каждый день приходили в пустое кафе, Анна понимала, что талант сестры видеть перспективы сейчас на вес золота. Если бы они могли предложить посетителям что-то особенное, действительно качественное, люди проехали бы пару лишних километров, чтобы увидеть их кафе. Всем нравятся гастрономические приключения, так ведь? Многие готовы проделать неблизкий путь, чтобы попробовать что-то новое. Чтобы съесть фиш-энд-чипс по рецепту Рика Стейна, они готовы отправиться даже в отдаленные рыбацкие деревушки. Значит, чтобы отведать настоящего итальянского джелато, они не поленятся пройтись по набережной или доехать на машине до Грэнвилских арок.
«А моя задача, – думала Анна, направляясь к третьей платформе, – сделать все, чтобы, приехав в наше кафе, гости получали нечто сногсшибательное и не жалели о предпринятом путешествии». Она проверила название пункта назначения на поезде – Флоренция – и вошла в вагон.
Поезд тронулся со станции в Пизе, и уже через несколько минут Анна погрузилась в созерцание проносящихся за окном пейзажей: залитые солнцем виноградники, холмы, на которых раскиданы золотисто-желтые дома с терракотовыми крышами и шеренги прямых, как свечи, изящных кипарисов, столь характерных для Тосканы. Анна удобно откинулась в кресле и просто впитывала в себя новые впечатления. Она уже много лет не ездила за границу: в выходные и праздники с ними обычно был Элфи – в своих приоритетах они с Джоном отличались от других молодых пар. Постепенно яркие краски природы и ослепительно-синее небо над головой подняли ей настроение, и беспокойство по поводу путешествия улетучилось, как туман в солнечный день.
Анна нашла коричневый конверт в сумочке и открыла его, чтобы еще раз проверить, где именно ей предстоит остановиться во Флоренции. Пансион, в котором она забронировала комнату, располагался, по всей видимости, неподалеку от Академии мороженого. Там, начиная с понедельника, она будет учиться на курсах.
Имоджин и Анна просмотрели все школы и университеты, где учат готовить мороженое, от Сицилии до Венеции, читали блоги по кулинарному искусству и разные обзоры и в конечном итоге остановили свой выбор на академии – практических курсах по изготовлению джелато с дополнительными вечерними занятиями по шербету и фруктовому льду. Когда она просматривала учебные материалы, у нее буквально слюнки текли при мысли о будущих кулинарных шедеврах. К тому моменту, когда поезд подъехал к Флоренции и вместо виноградников за окнами показались дома с зелеными ставнями и балконами с развешанным на них бельем, она уже сгорала от нетерпения – так хотелось поскорее приступить к учебе.
Анна взяла такси у станции и показала усатому водителю адрес. Он кивнул и, приняв сумку из ее рук, положил ее в багажник. Она заметила, что он пялится на кусочек декольте, который виднелся из-под черного пиджака. Покраснев, она подтянула вверх блузку и села в машину. Кондиционера не было, и в этот душный летний день Анна просто изнемогала от жары. Капли пота струились сзади по спине, волосы прилипли к мокрой шее. Она открыла окно, надеясь, что прохладный ветер освежит ее, – но горячий воздух словно застыл и не приносил облегчения.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Магазинчик мороженого - Эбби Клементс», после закрытия браузера.