Читать книгу "Чудовища из Норвуда - Кира Измайлова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-Конечно, Триша! - воскликнул он, и глаза его вспыхнули. - Но...
-Но это займет время и, боюсь, немалое, - добавила я. - Ты сам понимаешь, настолько серьезные вещи не делаются в один день, и нужно как следует продумать действия... Ты ведь, скажем, получив свою награду, не переехал в новый дом и не выдал девочек за принцев, не так ли? Хотя на это бы тебе средств не хватило, о чем это я...
-Да, именно, - серьезно сказал Манфред. - Выставлять такое напоказ не стоит. Анна с Дианой выйдут замуж за порядочных и обеспеченных молодых людей, а новая родня никогда не попрекнет их - такого приданого и за принцессами не дают!
-Узнавал? - усмехнулась я.
-А как же, - улыбнулся он.
Ах, брат мой! Я любила его... по-своему, не слишком сильно, но любила. Он был много старше, и он заботился обо мне после смерти нашего отца. Да, я не смогла завершить обучение в обители, потому как его дочерям требовался присмотр, но у многих не было и того! Зато я многому научилась уже в доме Манфреда, разбирая его бумаги и слушая разговоры с партнерами и случайными людьми. Пожалуй, это было куда лучше, чем сидеть день-деньской за вышиванием или там клавесином!
Грегори был совершенно равнодушен к музыке, некстати вспомнила я. В одном из заброшенных залов я нашла клавесин необычной конструкции, видимо, старинный, но звуки он издавал ужасающие - бряцал, клацал и стонал, как издыхающее животное. Я решила, что он расстроен, но Грегори сказал, поморщившись, что этот гадкий инструмент на его памяти никогда не издавал приличествующих ему звуков. Видимо, снова какое-то волшебство!
Так я отступилась от клавишного инструмента, зато нашла на чердаке небольшую арфу, тоже расстроенную, без половины струн, но мне удавалось наиграть на ней мелодию... Слух-то у меня имелся, и кое-чему меня научили - простенькие пьески я выучить успела. Но, увы, этого было мало даже для дамского салона средней руки в нашем городке... И как славно, что Грегори предпочитал разговор музицированию!
-Триша? - окликнул Манфред, и я поняла, что отвлеклась.
-Что, прости? Извини, я устала с дороги.
-Я спросил, можешь ли ты хоть примерно сказать, когда удастся получить вспомоществование от известной особы?
-Конечно, - честно сказала я - Никогда.
-Но...
-Послушай меня, Манфред, - негромко, но убедительно произнесла я. - Я много наговорила тебе. Я в самом деле сумела бы добыть богатства, сокрытые в поместье, но не стану, даже не проси! И помолчи, дай договорить!
Я перевела дыхание. И зачем я только завела разговор о сокровищах? О, ну конечно!
-Его золото проклято, - зловеще выговорила я. - Ты получил малую толику - и довольствуйся ею! Он сам сказал, что ты распорядился подарком с умом, а потому не пострадал. Так не упусти же выгоды, только не жадничай! - Я сделала паузу и продолжила: - Я заполучила клочок земли, который прокормит меня, когда я состарюсь... если не найду себе мужа, конечно же. Ты же выдашь дочерей замуж за обеспеченных людей, они не будут знать нужды, да и тебе не грозит разорение. Не гонись за призрачным богатством, брат, оно не приносит счастья, одни лишь беды! Ты же помнишь то поместье...
-Век не забуду, - содрогнулся он и подлил нам вина. - Триша...
-Что, Манфред?
-Ты и так сделала слишком много для меня, - серьезно сказал мой давно овдовевший брат, потянулся ближе и коснулся моих пальцев.
В его доме много лет уже не было женской руки, кроме моей, и если его и утешали какие-то женщины, то не под этой кровлей, я бы такого не потерпела. Пусть развлекается, как угодно, но только не рядом с девочками!
Должно быть, потому он и не женился вторично: за дочерьми приглядывали сперва няньки, потом я, мне же он препоручил хозяйство. И то, я ведь была ровесницей его покойной супруги... И девочек не было нужды отдавать в обучение: денег хватало на учителей, а я отличалась среди воспитанниц обители умом и смекалкой, сама могла наставить племянниц во многих науках! (Да, гордыню мою воспитательницы смирить так и не сумели.)
-О большем я просить не вправе, - негромко сказал он, сжав мои пальцы. - Скажи только, как выручить тебя? Чем расплатиться?
-Вот этого не нужно, Манфред, - ответила я. - Да, место это необычное, но... Думаю, я смогу уйти, если захочу, но пока... пока я еще не надоела хозяину. Может быть, удастся разжиться еще чем-нибудь, не обремененным проклятием!
-Тебе нужно было родиться мужчиной и унаследовать дело отца, - вздохнул он. - Только о делах и говоришь... Ну, как скажешь! Мой дом - твой дом, Триша, ты всегда можешь вернуться ко мне... Девочки скоро разлетятся к мужьям, а я останусь совсем один!
-Ну, может быть, к тому времени я и впрямь вернусь к тебе, станем вдвоем век вековать и былое вспоминать! - засмеялась я. - Не вешай нос, Манфред! Я знаю, у тебя припасено кое-что на черный день, да и я теперь не бесприданница, уж не пропадем. Выпьем за семью!
-За семью! - отозвался он, и бокалы соприкоснулись с веселым звоном. - Однако уже поздно, Триша. Я прикажу подать ужин...
-Право, не стоит, - отказалась я. - Я устала. Надеюсь, мою горничную накормили, а я днем недурно пообедала и вовсе не голодна. Идем лучше спать, у нас будет еще время поговорить.
Манфред обнял меня, а я поднялась в свою комнату и обнаружила Моди сладко спящей на кушетке. Под головой у нее была моя ночная сорочка, и я осторожно выпростала ее из пальцев верной служанки, а на нее накинула покрывало. Право, девушка так давно не покидала Норвуд, что совсем растерялась и выбилась из сил, стараясь не выдать себя непривычным обхождением...
-Грегори, - негромко позвала я, коснувшись зеркала пальцами. - Где вы?
Молчание было мне ответом, и я положила зеркало под подушку и задула свечу. Должно быть, он снова сидит подле своей розы. Виновата я - заговорилась с братом и пропустила условленное время! Ну ничего, завтра наверстаю...
С этой мыслью я уснула, а проснулась от бодрого голоса Моди:
-Извольте умываться, сударыня, вас уже к завтраку зовут!
-Давай скорее, - велела я, и она захлопотала вокруг меня.
И снова мне некогда было коснуться зеркала - сейчас Грегори еще спал, скорее всего, он был полуночником и рано не поднимался, но вдруг?.. Я улучила все-таки минутку, отправив Моди за еще одним кувшином воду, но Грегори не отозвался.
Должно быть, он действительно еще не проснулся, но беспокойство порядком испортило мне настроение, и я оделяла девочек подарками без особенной радости. Правда, приняли они их с удовольствием, только Летти печально вздохнула, получив атлас и ленты вместо очередной книжки, но тут уж я ничего не могла поделать.
Думаю, весь город гудел о моем возвращении: у нас ничего не утаишь, а еще у меня очень приметный пегий конь и рыжая служанка, да и Пола с Питом тут никогда прежде не видели. (К слову, веселые ребята не отказались бы задержаться тут еще на денек-другой, но меня тянуло назад, в Норвуд!)
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чудовища из Норвуда - Кира Измайлова», после закрытия браузера.