Читать книгу "Несносный лорд Келси - Сара Уэстли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На губах Клариссы заиграла лукавая улыбка.
— Может быть, ему не хотелось, чтобы все решили, будто на самом деле он интересуется тобой?
Леонора рассмеялась неестественным смехом.
— Потому, что мы с ним приехали вместе?
— Ну, если бы он был с тобой и во время ужина, мне кажется, это могло бы дать повод к сплетням, разве нет?
— Тогда почему он предложил проводить меня?
Кларисса покраснела.
— А вдруг он просто искал повод прийти сюда?
— Чтобы повидаться с тобой? — изумилась Леонора. Ее потрясло не только дерзкое предположение Клариссы, но и возмущение, которое тут же вспыхнуло в ее душе.
— А почему бы и нет, Леонора? Он очень обходителен всякий раз, как мы встречаемся.
Леонора припомнила, как Кларисса улыбалась ему, как он был изысканно-вежлив с ней, и все же не смогла истолковать это как знаки истинного внимания. В особенности после того, что только что произошло в читальне, и о чем она решила не говорить ни одной живой душе.
— Я бы не стала ему доверять, — сказала она. — Мне кажется, он — законченный ловелас, который не упускает случая соблазнить любую мало-мальски привлекательную женщину.
Глаза Клариссы стали совсем круглыми, но Леоноре что-то не верилось в искренность ее испуга.
— Он и тебя пытался соблазнить? — спросила компаньонка.
— Разумеется, нет! — Леонора надеялась, что ее ответ прозвучал не слишком наигранно. — Но ведь стоит на него посмотреть — и становится ясно, что он за человек. Игрок… Ловелас… Негодяй! — закончила она с драматическим пафосом.
Кларисса широко улыбнулась.
— Я понимаю, что могу стать для такого мужчины лишь мимолетным увлечением.
Нет-нет, не спорь! Просто очень приятно, что такой благородный джентльмен так добр ко мне.
— Будь осторожнее, — посоветовала ей Леонора. — Его-то честь ничуть не пострадает…
— Нет, не волнуйся, я не буду настолько легкомысленной, — весело отозвалась Кларисса. — Мое воспитание не позволит мне пасть так низко. Но я не стану возражать, если он вздумает чуточку поухаживать за мной — если только это не станет мешать более серьезным знакам внимания от другого джентльмена. — Неожиданно она заговорила с обезоруживающей искренностью: — Я обязательно должна выйти замуж, Леонора. Даже страшно подумать, что придется вернуться в отцовский приход.
— Ты права, — согласилась Леонора. До сих пор она мало задумывалась о том, что заставило Клариссу превратиться в настоящую кокетку. Оказывается, так она решила достичь желанной цели. — И ты уже кого-нибудь выбрала?
Кларисса покачала головой:
— Нет, я не позволю себе увлечься, пока мне не сделают предложение.
Как жаль, что самой Леоноре не хватает подобной мудрости!
— Не грусти, Леонора. У тебя-то есть лорд Грэт! Он — наследник герцогства, обладатель титула, и, кроме того, у него огромное состояние. Подтолкни его — и станешь будущей герцогиней.
— Не думаю, что он сделает мне предложение, — возразила Леонора. — Его бабушка не позволит ему и думать обо мне.
— Лорд Грэт упрям, — напомнила Кларисса, — и вполне способен бросить старушке вызов.
Может быть, и так. Однако Леонора не могла представить себя женой лорда Грэта. Ведь он — не Блэз Дэнсер!
Герцогиня Бродширская решила дать бал — самое блестящее и ожидаемое из событий сезона — в четверг после Пасхи, незадолго до того, как она и многие другие должны были отправиться в Лондон.
Бальное платье Леоноры доставили вовремя, так что она без колебаний ответила согласием на приглашение, напечатанное золотистой вязью на тисненой бумаге.
Правда, Леонору слегка удивило, что герцогиня включила ее в список гостей, поскольку лорд Грэт был по-прежнему увлечен ею. Вероятно, герцогиня желала, как следует присмотреться к Леоноре, чтобы не дать ей завлечь внука в свои сети.
Несомненно, Келси тоже приглашен на бал. Леоноре не слишком хотелось его видеть, однако желание блеснуть все же оказалось сильнее.
День шел за днем, и постепенно стопка визитных карточек и приглашений, лежащая на каминной полке в гостиной, росла. Никто не смел обойти своим вниманием особу, к которой благоволила герцогиня Бродширская. Леонора принимала все приглашения, и почти всегда Кларисса сопровождала ее на приемы, концерты и рауты.
Мало-помалу Леонора начала чувствовать себя обязанной всем, кто так радушно принимал ее, и вот, наконец, однажды она заявила, что должна устроить званый вечер.
Кларисса подняла голову от вышивания.
— Когда?
— Дай подумать… Пожалуй, лучше всего перед Пасхой — ведь после бала у герцогини все разъедутся.
— Тогда в начале апреля, времени у нас немного. Как ты себе представляешь этот вечер?
— Прием и ужин. — На большее у нее просто не хватит денег. — Ты права, времени почти не осталось. Боюсь, приглашения придется рассылать чуть ли не накануне. Да, надо спешить.
Леонора вскочила и подошла к письменному столу, где держала свой ежедневник. Несколько мгновений она задумчиво листала его.
— На вербной неделе, — решила она. — Похоже, второго числа ничего особенного не предвидится.
Кларисса укоряюще покачала головой.
— Леонора, в Бате не осталось ни одного вечера, на который ты не приняла приглашение.
Пребывание в Бате изменило Клариссу так, что теперь ее трудно было узнать. Лицо стало оживленным и дышало энергией. Кожа, правда, чуть бледновата, но Кларисса отнюдь не дурнушка, и у нее появилось немало поклонников.
— В таком случае надо зайти к церемониймейстеру и обо всем договориться, — сказала Леонора, решив не думать больше о Клариссе. Ей было все труднее считать дочь приходского священника из Торнстон-Парка своей подругой, так как Кларисса становилась несколько эгоистичной.
— И где же ты устроишь прием? А ужин? У кого закажешь угощение? — практично интересовалась Кларисса.
— Хорошо бы уговорить месье Андрэ… Наверное, если мы решим подать только холодные закуски, он не откажется помочь.
— Ему, разумеется, придется просить разрешения у лорда Келси. Кстати, а его ты пригласишь?
— Келси? — При упоминании его имени по спине Леоноры пробежал холодок. После сцены в читальне неделю назад они так и не виделись. — С какой стати? Я ему ничем не обязана.
— Но тебе не кажется, что это подаст повод к…
— К сплетням? Ну и что такого? Все знают, что мы повздорили из-за аренды.
— Леонора, никакой спор не оправдывает невежливость, тем более по отношению к титулованному джентльмену. Не будь такой разборчивой. Приглашай или всех своих знакомых, или никого, а не то о тебе станут судачить на всех углах.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Несносный лорд Келси - Сара Уэстли», после закрытия браузера.