Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Дом с видом на закат - Люси Уокер

Читать книгу "Дом с видом на закат - Люси Уокер"

140
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 39
Перейти на страницу:

Эта девушка Майри отправила слишком много сообщений со словом «люблю». А теперь мисс Ким смутилась при упоминании об этом Стивене Коуле!

Управляющий, предвкушая предстоящую свадьбу, решил на время забыть, куда положил последнее сообщение. Самое лучшее — это вообще забыть обо всех сообщениях. Остальные участники экспедиции узнают о свадьбе в свое время. Он, Джо Баркер, никому не скажет.

За открытой дверью на веранде послышались шаги мужчин. Ким выпрямилась. Скользкий тип по имени Гарольд Смит прекратил существовать.

Ее сердце учащенно забилось. Тщетно пыталась она поймать взгляд мистера Баркера. Он решил, что в этот момент бумаги для него важнее амурных дел его постояльцев.

Ким увидела ухмылку на лице Джеффа и тень, промелькнувшую в глазах Джона. А потом Джон тоже улыбнулся! К чувству облегчения Ким примешивалась надежда, что в один прекрасный день он тоже ее полюбит.

— Привет, Ким! — как ни в чем не бывало сказал Джон. — Твой брат дал мне свое благословение. Может, нам втроем отпраздновать это событие?

Говорить Ким не могла и лишь кивнула в знак согласия. Потом поймала взгляд Джеффа. Он злорадно усмехался. Джон взглянул на управляющего, который сидел, поглаживая подбородок рукой и бесстрастно рассматривая вошедших.

— Не хотите присоединиться? Это ведь будет и ваша свадьба.

«Что он имеет в виду?» — подумала Ким.

Мистер Баркер улыбнулся и покачал головой:

— Не моя, а ваша. Вы похожи на настоящую семью. Идите, а я послежу, чтобы здесь не появились незваные гости. Кстати, — обратился он к Джеффу, — это будет мой праздник. Вы как?

Джефф уставился на него как на марсианина.

— Послушайте, Ким моя сестра… — начал было он.

— А я спонсор, — бесстрастно прервал его мистер Баркер. — Дайте мне семьдесят два часа, и я устрою такую свадьбу, которая поразит всех обитателей нашей глубинки. О расходах не думайте.

Джефф немного смущенно рассмеялся. Мистер Баркер вновь склонился над своими бумагами.

— Значит, решено! — сказал он таким тоном, точно закончил важный финансовый отчет.

— Мистер Баркер — вы прелесть! — воскликнула Ким.

— Скажите это молодому человеку ростом шесть футов, мисс.

Джон посмотрел на Ким.

— Верно, — спокойно согласился он с прежней улыбкой. — Пойдемте выпьем, а потом обсудим дела с мистером Баркером.

Когда они подошли к входной двери, из глубины гостиницы показалась Кэти. Она задумчиво посмотрела на хрупкую фигурку Ким, идущую между двумя сильными мужчинами.

— Объясни мне кое-что, папа, — потребовала она, облокотившись на стол. — Почему, как только здесь появляются приезжая девушка и настоящий мужчина, мы с мамой и поваром сразу начинаем приготовления к свадьбе?

— Ты подслушивала?

— Немного.

— Что ж… Если бы у нас тут ничего не происходило, в нашем городке не стали бы держать работников в гараже, магазине и даже на летном поле. Тогда бы мы погибли. Для поднятия духа нам нужна свадьба или что-то в этом роде, И к нам потянутся люди… — Мистер Баркер взглянул на дочь. — Это идет на пользу нашему делу. Вместо того, чтобы ехать дальше, фермеры останавливаются у нас. Если до начала сезона дождей нам удастся устроить грандиозный праздник, мы не будем бедствовать весь год.

Кэти задумчиво посмотрела на отца. Действительно, большинство свадеб в их городке прошло весело. Потом люди продолжали приезжать, чтобы отметить годовщину. Часто фермеры останавливались только у них и тратили деньги…

А она? Конечно, у нее есть Дон из гаража. Отец часто приглашает его. Что он имел в виду, говоря о еще одном грандиозном торжестве до наступления сезона дождей?

— Это какая-то телепатия, — сказала она своей матери. — Папа только что пытался передать мне свои мысли.

— В этом он весь. Что он на этот раз задумал?

— Ким и доктор Эндрюс. Они скоро поженятся. Ее брат счастлив. Но что-то меня все же беспокоит…

Мать вытащила из печи яблочный пирог и поставила его на стол.

— Какое-нибудь препятствие? Это тебя тревожит?

— Возможно. Мне кажется, они не очень-то любят друг друга. Они как-то странно ведут себя. Как чужие…

— Им не нужно выставлять свои чувства напоказ, в отличие от некоторых. Например, от Дона Картера из гаража. К тому же относительно этой свадьбы у твоего отца есть свои планы.

— Например?

— Ну, между нами говоря, твой отец уже подготовил свадебные сертификаты для мистера Сомса. Он хранит их в сейфе, на случай если вдруг спросит мировой судья. У нас тут гостиница выполняет роль социального учреждения.

— Да, я знаю! Когда мистер Сомс не разводит овец, он начинает крестить, женить и хоронить.

— Дорогая, возьми эти пироги. Так о чем я говорила?

— Что папа готовит свадебные сертификаты для мистера Сомса.

— Ах да! Мне кажется, твой отец знает закон не так хорошо, как утверждает. А мистер Сомс такой забывчивый. Надеюсь, будет достаточно разрешения брата Ким. Ей ведь только девятнадцать.

— Но мистер Сомс может дать свое разрешение? Как для Нэн Ричарде.

— Да, но он знал Нэн. А Ким не знает. Они даже не встречались. А он должен знать их не меньше девяти дней.

— И что? Папа-то их видел. По-моему, этого достаточно. Мистер Сомс поверит папе на слово.

— Возможно. Будем надеяться. Если только не появится какой-нибудь идиот и не начнет болтать.

— Мама, ради бога! Доктор Эндрюс не сделает ничего незаконного. Он ведь ученый. И потом, кто может появиться?

— Ну, например, Пек и его приятель Билл. Они уже, наверное, прослышали о свадьбе. Любят поболтать и разносят сплетни из одного конца штата в другой.

— Тогда попроси папу запереть Пека в конуре, если он появится, — язвительно заметила Кэти. — Мне не хочется, чтобы все сорвалось. Ким мне нравится. Правда, мне кажется, ее что-то беспокоит.

— Не думай об этом.

— Кстати, как насчет этих сообщений от Майри. Многие девушки жизнь бы отдали за то, чтобы убежать с доктором Эндрюсом. Он такой привлекательный.

— Лучше думай о Доне Картере. Он тебе больше подходит!


Глава 13

Для подготовки к свадьбе потребовалось три дня. Некоторым гостям предстоял долгий путь. Сначала им нужно было закончить осмотр овец для стригалей, которые появятся в этом районе на следующей неделе. Воздух звенел от передаваемых радостных сообщений. Люди, никогда раньше не слышавшие о Ким Вентворт и Джоне Эндрюсе, мечтали оказаться на свадьбе. Но овцы прежде всего! Поэтому свадьбе придется подождать.

Ким была не единственная, кто считал дни. Кэти и ее мать со вздохом облегчения пришли к выводу, что прошло уже девять дней, как Ким и доктор Эндрюс пришли из дома Скелтона. Оставалась одна проблема: мистер Сомс еще не видел невесту и жениха. Никто не знал, имеет ли это какое-нибудь значение. Об этом умалчивали, как мировой судья мистер Сомс, так и мистер Баркер — управляющий. Доктор Эндрюс, по-видимому, и не думал о таких незначительных вещах.

1 ... 27 28 29 ... 39
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дом с видом на закат - Люси Уокер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дом с видом на закат - Люси Уокер"