Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Снежный поцелуй - Эми Мэри Сандрин

Читать книгу "Снежный поцелуй - Эми Мэри Сандрин"

147
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 40
Перейти на страницу:

— Я думаю, это случилось из-за паники. При одной мысли, что надо войти в офис Винса, мне стало страшно. Я бы все о нем вспомнила, о его вещах, о его мире, о его жизни. И потом, мне не хотелось обнаружить на рабочем столе фотографию его последней подруги. Ты можешь это понять? Можешь, да?

Робин закатила глаза.

Джинджер застонала:

— О, да сотри ты свою ухмылку! На моем месте ты сделала бы то же самое, сама знаешь. — Она искала взгляд Робин, словно хотела попросить ее объяснить, что она натворила. — Когда парень предложил убрать там вместо меня, я согласилась не думая.

— Даже при том, что я его не нанимала, — проговорила Робин.

— Да откуда мне знать?

— Ты понимаешь, что это означает?

Джинджер знала, что есть только один ответ.

— Нас подставили.

— Вот именно. — Робин запустила пальцы в волосы. — Это получше, чем ночное кино. Только там намного интереснее, потому что все происходит не с тобой, а с кем-то еще. — Она прошла через комнату и положила Джинджер руки на плечи, потом легонько толкнула ее. — Мы пригвоздим этих ублюдков. Как ты думаешь, сможешь узнать этого парня?

Джинджер закрыла глаза и попыталась вспомнить.

— Вероятно. Он серенький. Ничего особенного. Но я помню, как он выглядит.

— Хорошо. Давай-ка сядем в машину и поедем в полицию. Ты просмотришь все фотографии преступников, даже если на это уйдет вся ночь. Мы его найдем.

Схватив сумочки, они выбежали из дома и вскочили в машину Робин. Они проехали несколько кварталов, и Джинджер заметила, что Робин бросает взволнованные взгляды в зеркало заднего вида. Она подалась вперед и выключила радио.

— Что-то не так?

— Хочешь верь, хочешь нет, но кто-то сел нам на хвост.

В животе Джинджер что-то дернулось.

— Нас пасут? — От страха ее голос стал писклявым. Она посмотрела через заднее стекло. Фары преследующего их автомобиля на мгновение ослепили ее.

— Дьявол!

— Что мы будем делать?

Робин неожиданно резко повернула, круто заложив руль влево. Джинджер полетела к двери. Она уцепилась рукой за дверцу и поблагодарила Бога за то, что пристегнула ремень безопасности.

— Оторвемся от них!

— Мы ведь ехали в полицейский участок! Почему бы нам не направиться прямо туда? — В этот момент Джинджер много дала бы за то, чтобы вернуть обратно свою привычную скучную жизнь. — Пожалуйста! Там полно полицейских. Они могут нам помочь.

— Прекрати панику! — Робин быстро повернула направо вниз по переулку, оставляя в воздухе запах паленой резины, потом сделала левый поворот. — Лучше от них оторваться. Я слышала о тех, кто схлопотал пулю прямо на глазах у копов.

При этих словах Джинджер сползла вниз по сиденью, представляя, как летят пули. Во рту у нее пересохло.

— Они еще гонятся за нами? — спросила она, перекрывая визг тормозов и ощущая запах резины.

— Да. Еще пара поворотов, и, я думаю, мы будем свободны.

У Джинджер не хватило времени за что-нибудь ухватиться, когда машина снова завернула за угол. Ее резко бросило вправо, и она навалилась на Робин.

— Эй, я ведь пытаюсь рулить!

— Смотри вперед! — огрызнулась Джинджер.

— Я смотрю. Внизу труба. — Робин на секунду оторвала взгляд от дороги, чтобы кинуть на Джинджер возмущенный взгляд.

Та оглянулась через плечо. Казалось, другая машина теперь далеко.

— Только давай прямиком в полицию, хорошо?

— Я так и собираюсь. Держись! — Еще один крутой поворот — и через секунду они оказались в переулке. Фары высветили кирпичную стену, она возвышалась прямо перед ними.

Робин ударила по тормозам за несколько футов от нее. Джинджер закричала и уперлась руками в приборную доску. Автомобиль дернулся и остановился. Судорожным движением Робин погасила огни и выключила двигатель. Во внезапной тишине отчетливо слышалось их тяжелое дыхание.

Они посмотрели друг на друга, потом разом повернулись к заднему стеклу. Другая машина проехала мимо переулка, светя фарами и прогудев двигателем в ночном воздухе.

— Ты думаешь, он нас засек? — спросила Джинджер, не отрывая глаз от улицы.

— Не похоже. Но на всякий случай давай посидим тут несколько минут. — Робин глубоко вздохнула. — Это сумасшествие или что?

Джинджер посмотрела на подругу. Глаза обеих блестели. Теперь, когда паника улеглась, Джинджер признавала, что это возбуждает. Губы задергались, и они одновременно расхохотались от облегчения.

— Как ты думаешь, кто это?

— Не знаю. Может, у тебя дома стоят «жучки»? Кто-то узнал, что мы собирались просмотреть фотографии, и захотел нас остановить?

Неожиданная дрожь пробежала по телу Джинджер, стоило ей подумать о том, что кто-то побывал у нее дома без ее ведома. Ей казалось, этот переулок стиснул ее и теперь она в ловушке. Дрожь не унималась.

— Давай выбираться отсюда.

Повернув ключ, Робин запустила двигатель, и он заработал с тихим гулом. Робин выруливала из переулка с темными фарами. Убедившись, что поблизости никого нет, она включила огни.

До полиции ехали в полном молчании. Робин припарковалась, они вошли в здание и объяснили ситуацию дородному офицеру, сидевшему за столом.

— Подождите здесь, леди. Я вызову к вам детектива. — Он показал на офис с низкими перегородками вместо стен.

— Ты думаешь, нам поверят? — спросила Джинджер. Потерев виски, она села на краешек стула.

— Мне не важно, поверит он или нет. Он не может не разрешить нам просмотреть фотографии, чтобы узнать того гада, который изображал из себя моего работника, — прошептала Робин, шлепаясь на стул рядом с Джинджер.

— Я надеюсь, на это не уйдет вся ночь. — Джинджер забарабанила пальцами по столу, перед которым сидела.

За дверью щелкали клавиши компьютеров, звонили телефоны, беспрерывно сменяя друг друга, мелькали люди. Боже, какое шумное и бойкое место — отделение полиции! До слуха Джинджер долетели обрывки разговора.

— Я знал, что застану тебя здесь, — услышала она мужской голос. — Мне жаль, но я их потерял. Я был у них на хвосте, но у них сумасшедший водитель. Я потерял их, Данелли.

Она была так потрясена, словно ее ударили кулаком в лицо. Джинджер посмотрела на Робин. У подруги от неожиданности отвисла челюсть.

Только у одного человека такое имя. И этого вполне достаточно. Они соскочили со своих стульев и завернули за угол.

Винс Данелли стоял в соседней комнате. Глаза Джинджер сузились, когда она посмотрела на него.

— Ты нас преследовал? — бросила она и с удовлетворением увидела, как он потрясен. Взгляд зеленых глаз волновал ее. Несмотря на свое безумное состояние, Джинджер заметила, как он выглядит. В джинсах и красной футболке он был достаточно хорош, чтобы заставить ее потерять нить своих мыслей. Почти. — Я не думаю, что ты делал это сам! Как ты мог послать этого жлоба следить за нами? — Она указала на высокого худого мужчину, который стоял рядом с Винсом. По пятнам кофе на его белой рубашке и по мятым штанам было ясно, что он не вылезал из машины весь день, без сомнения, наблюдая за каждым их с Робин шагом. — Ты чертовски напугал нас. — Она метнула в мужчину разъяренный взгляд и снова повернулась к Винсу: — Я думала, нас собираются застрелить.

1 ... 27 28 29 ... 40
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Снежный поцелуй - Эми Мэри Сандрин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Снежный поцелуй - Эми Мэри Сандрин"